"d'exploration spatiale" - Translation from French to Arabic

    • استكشاف الفضاء
        
    • لاستكشاف الفضاء
        
    • استكشاف الإنسان للفضاء
        
    • واستكشاف الفضاء
        
    Le Canada poursuit également le développement de technologies robotiques complexes ainsi que de prototypes terrestres d'atterrisseurs et de véhicules téléguidés en prévision de son rôle potentiel dans les futures missions internationales d'exploration spatiale. UN وتواصل كندا أيضاً تطوير تكنولوجيات تحكُّم آلي متقدمة ونماذج أولية أرضية لمركبات الهبوط والمركبات الطوّافة، ترقباً للدور الذي يُحتمل أن تقوم به كندا في بعثات استكشاف الفضاء الدولية في المستقبل.
    La délégation de l'orateur se félicite également de la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence UNISPACE III, qui a fait une contribution importante au développement de la coopération internationale en matière d'exploration spatiale. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعلان فيينا المعتمد خلال مؤتمر اليونيسبيس الثالث، الذي يشكل إسهاما هاما في تطوير التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء.
    Cet exemple montre que des liens peuvent exister entre les activités de développement de petits satellites et les activités d'exploration spatiale habitée. UN وقال إنَّ هذا المثال يدلُّ على إمكانية وجود روابط بين تطوير السواتل الصغيرة وأنشطة استكشاف الفضاء التي يضطلع بها الإنسان.
    Le Groupe sur l'exploration a mis au point une approche participative permettant de renforcer un programme mondial d'exploration spatiale à long terme. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    L'évolution constante des technologies spatiales, de même que la multiplication du nombre des États qui se lancent dans l'élaboration de programmes d'exploration spatiale, imposent de continuer à fixer de nouvelles normes juridiquement contraignantes destinées à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN إن التطوير النشيط للتكنولوجيا الفضائية والعدد المتزايد من الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يمليان علينا ضرورة مواصلة زيادة وضع المعايير الملزمة قانونا التي تهدف إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    En mai 2011, la première fusée d'exploration spatiale du projet Meridian a été lancée avec succès de la province de Hainan (Chine). UN وفي أيار/مايو 2011، أُطلق بنجاح من مقاطعة هينان في الصين أول صاروخ في إطار " مشروع ميريديان " لاستكشاف الفضاء.
    L'essor de la technologie spatiale et le nombre croissant d'États engagés dans des programmes d'exploration spatiale exige des efforts continus pour élaborer de nouvelles normes juridiquement contraignantes en vue de prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN التطوير الحثيث لتكنولوجيات الفضاء وتزايد عدد الدول القائمة ببرامج استكشاف الفضاء يقتضيان جهودا متواصلة لاستحداث معايير قانونية ملزمة أخرى تستهدف منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ainsi, il peut apporter des contributions scientifiques internationales importantes en vue de la planification et de la conduite d'activités d'exploration spatiale viables pendant les prochaines décennies. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يقدِّم فريق لجنة أبحاث الفضاء المعني بالاستكشاف مساهمات علمية ودولية مهمِّة من شأنها أن تؤثِّر تأثيراً بالغاً في تخطيط وتنفيذ أنشطة استكشاف الفضاء المستدامة في العقود القادمة.
    Le premier vol habité aura inauguré une riche lignée non seulement d'exploration spatiale, mais aussi de coopération internationale dans ce domaine, dont ont bénéficié de nombreux pays, dont la Mongolie. UN لقد تركت أول رحلة بشرية إلى الفضاء إرثا عظيما، ليس في مجال استكشاف الفضاء فحسب، ولكن أيضا على صعيد التعاون الدولي في ذلك المجال، وهو ما عاد بالنفع على العديد من البلدان، بما في ذلك منغوليا.
    b) Le programme d'exploration spatiale (qui vise à comprendre le système solaire en relation avec les origines de la vie et l'évolution de l'environnement terrestre); UN )ب( برنامج استكشاف الفضاء )الرامي الى فهم المنظومة الشمسية بالنسبة الى نشأة الحياة وتطور بيئة اﻷرض(؛
    Le Comité a noté le rôle positif joué par les accords bilatéraux et multilatéraux dans la promotion des objectifs communs en matière d'exploration spatiale et les missions d'exploration complémentaires réalisées en coopération. UN 39- ولاحظت اللجنة الدور الإيجابي للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في تعزيز أهداف أنشطة استكشاف الفضاء المشتركة وبعثات استكشاف الفضاء القائمة على التعاون والتكامل.
    Missions d'exploration spatiale UN بعثات استكشاف الفضاء
    En participant à ces activités préparatoires, les pays émergents et en développement qui mènent des activités spatiales, et qui disposent de moyens financiers et de compétences limités, peuvent facilement acquérir de l'expérience en vue de futures activités d'exploration spatiale. UN ومن خلال الانخراط في هذه الأنشطة التحضيرية، لا تواجه البلدان النامية والبلدان الحديثة العهد بارتياد الفضاء، التي تعيقها محدودية الميزانيات والخبرات، سوى عقبة صغيرة أمام دخولها مجال اكتساب الخبرة في القيام بعمليات استكشاف الفضاء في المستقبل.
    Étant donné les nombreux obstacles qui peuvent survenir à tout moment dans ce processus, il est d'ores et déjà essentiel d'élaborer un programme d'exploration spatiale viable sur le long terme, qui puisse alimenter et orienter les différents plans préparés par les agences individuelles. UN وبالنظر إلى العديد من العقبات التي يمكن مواجهتها في أي مرحلة من مراحل هذه العملية، فإنه لأمر حيوي في هذا الوقت بالذات استحداث برنامج لاستكشاف الفضاء يكون طويل الأجل ومستداماً بهدف إرشاد وتوجيه الخطط المتنوعة التي تضعها فرادى الوكالات.
    Sa démarche offre maintes occasions à de nombreux pays et parties prenantes de s'associer à la conception et à la réalisation de programmes mondiaux d'exploration spatiale. UN ويتيح نهج هذا الفريق فرصاً متعدِّدة لإشراك العديد من البلدان وأصحاب المصلحة المعنيين في الإعداد لصوغ وتنفيذ أي برنامج عالمي لاستكشاف الفضاء.
    Au nom du COSPAR et à l'appui de cette approche participative, le Groupe organise des ateliers, publie des rapports officiels et aide les pays en développement à participer aux activités d'exploration spatiale menées dans le monde. UN ودعما لهذا النهج، ونيابة عن كوسبار، يعقد الفريق المعني بالاستكشاف حلقات عمل ويصدر تقارير رسمية ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    32. À l'appui du Programme, le Conseil consultatif de la génération spatiale a achevé la deuxième série d'enquêtes en vue d'un projet qui vise à définir la vision qu'ont les jeunes des 50 prochaines années d'exploration spatiale. UN 32- في سبيل دعم البرنامج، أكمل المجلس الاستشاري لجيل الفضاء الجولة الثانية من الاستقصاءات الخاصة بمشروع لتحديد ما هي رؤية الشباب بالنسبة لاستكشاف الفضاء على مدى السنوات الخمسين المقبلة.
    Il participe d'ailleurs déjà à des efforts en faveur de la viabilité des activités spatiales; à ce titre, il organise plusieurs ateliers chaque année et en publie les conclusions officielles, et il aide également les pays en développement à s'associer aux activités mondiales d'exploration spatiale. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشارك الفريق المعني بالاستكشاف فعلياً في الجهود الرامية إلى المساهمة في الأنشطة الفضائية المستدامة، فيعقد عدِّة حلقات عمل سنويا ويصدر تقارير رسمية عن نتائجها ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    31. Le Conseil consultatif de la génération spatiale a mené un projet sur la vision des jeunes quant aux 50 prochaines années d'exploration spatiale à l'appui du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et l'a présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 31- دعماً لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، نفذ المجلس الاستشاري لجيل الفضاء مشروعاً يتناول رؤية الشباب لاستكشاف الفضاء في الخمسين عاماً المقبلة، وقدم المجلس المشروع إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Il a été dit que les activités d'enseignement et de sensibilisation engagées à cet égard étaient très importantes pour mobiliser un appui en faveur d'une participation mondiale aux activités d'exploration spatiale habitée. UN وذُكِرَت أنشطة التعليم والتواصل بشأن هذا الموضوع المحوري باعتبارها ذات أهمية كبيرة لحشد التأييد من أجل المشاركة على نطاق العالم في استكشاف الإنسان للفضاء.
    Consciente des résultats extraordinaires obtenus durant les cinquante dernières années en matière de vols spatiaux habités et d'exploration spatiale à des fins pacifiques et rappelant que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique offre, à l'échelle mondiale, un cadre exceptionnel pour la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales, UN وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more