Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Les aliments sont la principale source d'exposition de l'ensemble de la population à l'endosulfan. | UN | الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان. |
Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Faute de données, il n'a pas été possible d'établir un niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (NAEO) et l'évaluation des risques a été réalisée à partir d'une valeur de NAEO provisoire. | UN | وبسبب الافتقار إلى البيانات، لم يتسن تحديد مستوى تعرض المشغل المقبول، وتم تقييم الأخطار على أساس مستوى تعرض المشغل المقبول المؤقت. |
L'examen a conclu que l'évaluation des risques d'exposition de l'opérateur, des travailleurs, du public et du consommateur ne pouvait pas être finalisée. | UN | وخلص الاستعراض إلى أنه لم يتسن إتمام تقييم الأخطار على المشغلين، والعمال، والحاضرين، والمستهلكين بسبب التعرض لهذه المادة. |
La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. | UN | وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزارعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين. |
Evaluer les éventuelles différences de vulnérabilité et/ou d'exposition de différents segments de la population (enfants, femmes, etc.) à chaque produit chimique, par ordre de priorité. | UN | 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |
Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Les denrées alimentaires d'origine végétale ou animale constituaient la principale source d'exposition de la population générale au trichlorfon. | UN | تعد الأغذية ذات المنشأ النباتي أو الحيواني المصدر الرئيسي لتعرض عامة السكان للترايكلورفون. |
Les denrées alimentaires d'origine végétale ou animale constituaient la principale source d'exposition de la population générale au trichlorfon. | UN | تعد الأغذية ذات المنشأ النباتي أو الحيواني المصدر الرئيسي لتعرض عامة السكان للترايكلورفون. |
Les aliments sont la principale source d'exposition de l'ensemble de la population à l'endosulfan. | UN | الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسولفان. |
Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Il est indiqué dans l'évaluation australienne des risques que les applications de la chrysotile dans l'industrie automobile sont vraisemblablement les principales sources d'exposition de la population aux poussières de cette substance. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
L’irradiation médicale est la plus importante source d’exposition artificielle de la population. | UN | ١٩ - التعرض لﻹشعاع في مجال الطب هو أكبر مصدر لتعرض السكان لﻹشعاع الاصطناعي. |
Niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (NAEO) : 0,001 mg/kg p.c./jour | UN | المستوى المقبول لتعرض المشغل: 0.001 ملغم/كلغم من وزن الجسم/اليوم. |
Niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (NAEO) : 0,001 mg/kg p.c./jour | UN | المستوى المقبول لتعرض المشغل: 0.001 ملغم/كلغم من وزن الجسم/اليوم. |
La présence de pentaBDE a été détectée dans la plupart des compartiments de l'environnement norvégien, principalement dans les poissons, considérés comme une source importante d'exposition de la population norvégienne. | UN | ووجدت مادة PentaBDE في معظم أنحاء البيئة النرويجية ولا سيما الأسماك التي تعتبر مصدراً هاماً لتعرض البشر في النرويج. |
Faute de données, il n'a pas été possible d'établir un niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (NAEO) et l'évaluation des risques a été réalisée à partir d'une valeur de NAEO provisoire. | UN | وبسبب الافتقار إلى البيانات، لم يتسن تحديد مستوى تعرض المشغل المقبول، وتم تقييم الأخطار على أساس مستوى تعرض المشغل المقبول المؤقت. |
Le Tribunal a relevé qu'il ressort d'une étude guatémaltèque qu'un des opérateurs participant à cette étude a subi une exposition au paraquat équivalant à 118 % du niveau acceptable d'exposition de l'opérateur (le < < NAEO > > ) fixé pour cette substance, malgré une utilisation dans les conditions proposées. | UN | وذكرت المحكمة أن أحد عمال الرش المشاركين في دراسة أجريت في غواتيمالا تعرض للباراكوات بنسبة 118 في المائة من مستوى تعرض المشغل المقبول المحدد لهذه المادة، رغم استخدامه وفقاً للشروط المقترحة. |
L'examen a conclu que l'évaluation des risques d'exposition de l'opérateur, des travailleurs, du public et du consommateur ne pouvait pas être finalisée. | UN | وخلص الاستعراض إلى أنه لم يتسن إتمام تقييم الأخطار على المشغلين، والعمال، والحاضرين، والمستهلكين بسبب التعرض لهذه المادة. |
La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. | UN | وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزراعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين. |
Evaluer les éventuelles différences de susceptibilité et/ou d'exposition de différents segments de la population (enfants, femmes, etc.) à chaque produit chimique, par ordre de priorité. | UN | 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |