"d'expositions" - Translation from French to Arabic

    • المعارض
        
    • معارض
        
    • والمعارض
        
    • حالات التعرض
        
    • ومعارض
        
    • للمعارض
        
    • المعروضات
        
    • التعرض الذي
        
    Des conseils sont également donnés pour promouvoir la commercialisation des produits fabriqués par les femmes chefs d'entreprise par l'intermédiaire d'expositions. UN وتقدم المشورة أيضا لتشجيع تسويق المنتجات التي تصنعها صاحبات المشاريع عن طريق تنظيم المعارض.
    Les compagnies ci-après sont spécialisées dans l'organisation d'expositions et elles peuvent être contactées pour obtenir des fournitures et des équipements spéciaux: UN وفيما يلي شركات متخصصة في تنظيم المعارض حيث يمكن الاتصال بها للحصول على معدات ولوازم خاصة بالعرض:
    L'organisation d'expositions pour mettre en valeur l'artisanat des réfugiées en vue de les aider à vendre leurs produits et d'inciter davantage de femmes réfugiées à pratiquer cette activité; UN إقامة معارض للأشغال اليدوية للمرأة اللاجئة في المخيمات بهدف تسويقها وقيام الدائرة بتحفيز المرأة اللاجئة في هذا المجال؛
    Organisation d'expositions photographiques sur les conséquences de la guerre pour les femmes en Iraq, en Afghanistan et en Palestine UN إقامة معارض للصور الفوتوغرافية بشأن تأثير الحرب على النساء والأطفال في العراق وأفغانستان وفلسطين
    dynamiser le secteur des arts plastiques par l'organisation de manifestations et d'expositions, ainsi que par la découverte et la protection des talents; UN دفع حركة الفنون التشكيلية من خلال المراسم والمعارض واكتشاف ورعاية الموهوبين؛
    Dans le cas d'expositions continues pendant plusieurs années, le seuil du débit de dose est d'environ 0,2 Gy par an. UN أما في حالات التعرض الذي يستمر سنوات عديدة فيبلغ معدل الجرعة الحدية حوالي ٢ر٠ غراي في السنة.
    Organisation de < < semaines de l'environnement > > dans les écoles pour sensibiliser les élèves à l'environnement et organisation d'ateliers et d'expositions dans tous les établissements d'enseignement. UN تنفيذ أسبوع بيئي في المدارس لرفع الوعي البيئي ويتضمن ورش عمل ومعارض في كافة المؤسسات التعليمية؛
    iii) Organisation d'expositions, de manifestations spéciales et de visites guidées; UN `3 ' تقديم الخدمات للمعارض الخاصة والمناسبات والجولات المصحوبة بمرشدين.
    En plus de manifestations spéciales à l'intention des jeunes, les renseignements sont également diffusés dans le cadre d'expositions par d'autres moyens. UN وفضلا عن الأحداث الخاصة بالأطفال، تقدم المعلومات عن طريق المعارض وغيرها من السبل.
    - Organisation d'expositions permanentes pour commercialiser les produits des femmes qui travail, les produits artisanaux ou alimentaires par exemple UN إقامة المعارض الدائمة لتسويق منتجات عمل المرأة كالأعمال اليدوية والصناعات الغذائية.
    Organisation d'expositions et de concours de dessins à l'intention des enfants; UN إقامة المعارض والمسابقات الخاصة برسوم الأطفال؛
    Le nombre des demandes de stands d'exposition pour la trentième session des organes subsidiaires ayant triplé par rapport à la vingt-huitième session du SBI, les organisateurs d'expositions ont dû se relayer en milieu de session. UN وبلغ عدد الطلبات على مقصورات العرض في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ ثلاثة أمثال ما كان عليه في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة، الأمر الذي استدعى تناوب منظمي المعارض في منتصف الدورة.
    Organisation de stages de formation, de conférences, d'expositions sur le thème de l'éducation, assistance et services consultatifs en matière d'éducation; UN تنظيم دورات تدريبية وعقد مؤتمرات وإقامة معارض تعليمية وتقديم المساعدة والمشورة بشأن قضايا التعليم؛
    La promotion des publications des Presses de l’UNU a également été assurée lors d’expositions de livres au Danemark, aux États-Unis d’Amérique, au Japon, en Suisse et au Zimbabwe. UN كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان.
    i) Organisation d'expositions temporaires, promotion d'artistes locaux et initiatives de caractère international dans le domaine des arts plastiques; UN `١` تنظيم معارض مؤقتة، تشجيع الفنانين المحليين واتخاذ مبادرات ذات طابع دولي في مجال الفنون التشكيلية؛
    ii) Organisation d'expositions dans le but de faire connaître le patrimoine culturel du territoire. UN `٢` تنظيم معارض بهدف نشر التراث الثقافي لﻹقليم.
    Mais il faut encore des imprimeries, des maisons d'édition, des centres d'expositions d'articles, des laboratoires d'essai, des salons d'essais et des exhibitions, etc. UN وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها.
    Cette brochure, traduite dans les six langues officielles des Nations Unies, est distribuée au public à l'occasion de réunions, d'expositions ou d'autres activités. UN وتُرجم الكتيب إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وهو يوزع على الجمهور في الاجتماعات والمعارض وغيرها من الأحداث.
    Dans le cas d'expositions continues pendant plusieurs années, le seuil du débit de dose est d'environ 0,2 Gy par an. UN أما في حالات التعرض الذي يستمر سنوات عديدة فيبلغ معدل الجرعة الحدية حوالي ٢,٠ غراي في السنة.
    Dans les deux cas, le Brésil propose, entres autres, la préparation et la publication de cartes, de matériels didactiques, de films et d'expositions publiques sur ce sujet. UN وفي كلتا الحالتين، تقترح البرازيل إعداد ونشر، في جملة أمور، خرائط ومواد تعليمية وأفلام ومعارض عامة، بشأن هذا الموضوع.
    L'organisation conjointe d'expositions, de colloques, etc. permettra d'élargir le public visé. UN ومن شأن التنظيم المشترك للمعارض والندوات وغير ذلك من الأنشطة أن يوسع دائرة الجماهير المستهدفة بمثل تلك الأحداث.
    Dans la zone commerciale de la Rotonde de la Maison de l'Afrique (Africa Hall), des espaces seront conçus pour permettre la tenue d'expositions. UN وفي منطقة البيع بالتجزئة في البهو الدائري لقاعة أفريقيا، ستخصص أماكن لإدخال المعروضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more