"d'expression est" - Translation from French to Arabic

    • التعبير هي
        
    • التعبير عنصر
        
    • التعبير تشكل
        
    • التعبير هو
        
    • التعبير أهمية
        
    • التعبير تخضع
        
    • التعبير حقاً
        
    • التعبير شرط
        
    • التعبير يتسم
        
    Or la liberté d'expression est essentielle à une telle concurrence. UN وحرية التعبير هي أمر محوري لهذه المنافسة.
    La liberté d'expression est un droit fondamental sacrosaint mais l'abus qui en est fait risque de conduire à des propos haineux. UN وإن حرية التعبير هي حق مقدس من حقوق الإنسان، ولكن انتهاكها يمكن أن يفضي إلى خطاب محرض على الكراهية.
    La liberté d'expression est un droit personnel et la liberté de la presse, une garantie institutionnelle de ce droit. UN وقالت إن حرية التعبير هي حق شخصي وإن حرية الصحافة هي ضمان مؤسسي لذلك الحق.
    De plus, la liberté d'expression est fondamentale dans la création d'un climat rendant possible la tenue d'un débat profond sur la religion. UN وعلاوة على ذلك، فإن حرية التعبير عنصر جوهري من أجل إيجاد بيئة يمكن فيها إجراء مناقشة حاسمة بشأن الدين.
    La liberté d'expression est une des pièces maîtresses de nos systèmes démocratiques et nous ne saurions nous en départir. UN وحرية التعبير تشكل أحد الأركان الأساسية لأنظمتنا الديمقراطية، ولن نتنازل عنها أبدا.
    Ces forces savent bien que la liberté d'expression est la voix de la démocratie. UN وتدرك تلك القوى تماما أن حرية التعبير هي صوت الديمقراطية.
    — La liberté d'expression est une condition préalable indispensable à la jouissance des droits fondamentaux, qui sont des droits des femmes. UN ■ حرية التعبير هي الشرط اﻷساسي لحقوق اﻹنسان التي هي حقوق للمرأة. الاستدامة واﻷثر
    Il ajoute que la liberté d'expression est un des attributs de la démocratie équatorienne et que beaucoup de journaux sont distribués librement dans le pays. UN وقال إن حرية التعبير هي إحدى سمات الديمقراطية اﻹكوادورية وأن هناك صحفاً كثيرة توزع على نحو حر في البلد.
    En vertu des dispositions susmentionnées, la liberté d'expression est également reconnue dans le pays. UN واستنادا إلى الأحكام الآنفة الذكر، فإن حرية التعبير هي أيضا حرية معترف بها في البلد.
    Le respect, la protection et la promotion du droit des enfants à la liberté d'expression est au cœur de cette évolution. UN واحترام وحماية وتعزيز حق الأطفال في حرية التعبير هي أمور في صميم هذا التحول.
    Premièrement, le Gouvernement indique que la liberté d'expression est un droit important dont jouissent les citoyens chinois mais que ce droit a des limites. UN أولهما أن الحكومة تذكر أن حرية التعبير هي حق هام يتمتع به المواطنون الصينيون لكنه لا يُعتبر حقاً بلا حدود.
    Il est donc assujetti aux conditions et aux limites raisonnables prévues par la loi qui sont nécessaires dans une société démocratique. Il faut néanmoins garder toujours à l'esprit que le droit d'expression est primordial et conditionne la liberté au sens large du terme. UN ولذلك تخضع ممارسة الحرية لشروط وتحديدات معقولة ينص عليها القانون وتكون ضرورية في كل مجتمع ديمقراطي، ولكن ينبغي ألا يغيب أبداً عن اﻷذهان أن حرية التعبير هي أولى الحريات وأول شرط من شروط الحرية.
    Il est donc assujetti aux conditions et aux limites raisonnables prévues par la loi qui sont nécessaires dans une société démocratique. Il faut néanmoins garder toujours à l'esprit que le droit d'expression est primordial et conditionne la liberté au sens large du terme. UN ولذلك تخضع ممارسة الحرية لشروط وتحديدات معقولة ينص عليها القانون وتكون ضرورية في كل مجتمع ديمقراطي، ولكن ينبغي ألا يغيب أبداً عن اﻷذهان أن حرية التعبير هي أولى الحريات وأول شرط من شروط الحرية.
    La liberté d'expression est un droit universel qui doit être protégé et renforcé; cependant, ce droit ne doit pas être instrumentalisé contre la religion, les croyances et le patrimoine culturel des autres. UN وإن حرية التعبير هي حق عالمي يجب أن تتم حمايته وتعزيزه. ولكنه لا يجوز استخدام هذه الحرية بأي حال من الأحوال للاعتداء على مشاعر الآخرين ومعتقداتهم وتراثهم الثقافي الحضاري.
    Étant donné le caractère indivisible des droits de l'homme, l'Union européenne estime que la liberté d'expression est ce par quoi se manifeste la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de croyances. UN وقال إنه تسليماً بأن حقوق الإنسان لا تتجزأ، يؤمن الاتحاد الأوروبي بأن حرية التعبير هي المظهر الوحيد لحرية التفكير أو الضمير أو الدين أو المعتقد.
    La liberté d'expression est la pierre angulaire de la démocratie, même dans les sociétés les plus diverses. UN 17 - وقالت إن حرية التعبير هي حجر الزاوية في الديمقراطية، حتى في أكثر المجتمعات تنوعاً.
    L'Argentine s'oppose en outre à toutes les formes de discrimination, notamment celles fondées sur l'identité, l'orientation ou le comportement sexuels ou sur les croyances et considère que la liberté d'expression est un élément fondamental de toute société démocratique dont la restriction ne peut être justifiée que par la protection d'intérêts sociaux ou de droits individuels incontournables. UN وتعترض الأرجنتين، إضافة إلى ذلك، على جميع أشكال التمييز، ولا سيما ما يكون منها على أساس الهوية، أو الميل أو السلوك الجنسيين، أو المعتقد، وترى أن حرية التعبير عنصر أساسي في أي مجتمع ديمقراطي، وأن تقييدها لا يمكن أن يبرّر إلا بحماية مصالح المجتمع أو الحقوق الفردية التي لا يمكن الالتفاف حولها.
    Les États-Unis affirment sans équivoque que la liberté d'expression est l'antidote idoine à l'intolérance. UN وتؤكد الولايات المتحدة تأكيدا قاطعا على أن حرية التعبير تشكل الترياق السليم للتعصب.
    Le droit à la liberté d'expression est particulièrement important pour un représentant du peuple. UN فالحق في حرية التعبير هو حق هام، لا سيما بالنسبة لمن ينتخبه الشعب لتمثيله.
    L'État partie souligne que la liberté d'expression est particulièrement importante pour les élus du peuple, qui appellent l'attention sur les préoccupations de leurs électeurs et défendent leurs intérêts. UN وتسلط الدولة الطرف الضوء على رأيها بأن لحرية التعبير أهمية خاصة بالنسبة لممثلي الشعب المنتخبين الذين يعبرون عن شواغله ويدافعون عن مصالحه.
    Le chapitre III de la Constitution de Sri Lanka dispose que l'exercice du droit à la liberté d'expression est soumis aux restrictions prescrites par la loi, au nombre desquelles l'outrage à magistrat. UN وينص الفصل الثالث من دستور سري لانكا على أن ممارسة الحق في حرية التعبير تخضع لقيود على النحو الذي يُحدِّده القانون والذي يشمل انتهاك حرمة المحكمة.
    La récente crise au sujet des caricatures a mis en lumière la gravité du problème qui se pose à nous. La liberté d'expression est un droit universel, mais elle ne saurait être brandie pour stigmatiser les convictions les plus profondes de toute une communauté. UN لقد أظهرت أزمة الرسوم المسيئة للرسول الكريم عمق المشكلة التي نواجهها، فبينما تعد حرية التعبير حقاً عالمياً فإنه لا يجوز اتخاذها ذريعة لتشويه معتقدات مجتمع بأسره.
    La liberté d'expression est une condition nécessaire pour la réalisation des principes de transparence et d'obligation de responsabilité qui sont eux-mêmes essentiels à la promotion et la protection des droits de l'homme. > > UN وحرية التعبير شرط ضروري لإرساء مبدأي الشفافية والمساءلة، الأساسيين، بدورهما، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Comité rappelle à cet égard que le droit à la liberté d'expression est d'une importance capitale dans toute société démocratique, et que toute restriction imposée à l'exercice de ce droit doit être justifiée en fonction de critères très stricts. UN وتشدد اللجنة في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير يتسم بأهمية بالغة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود على ممارسة يجب أن تلبي معايير صارمة تبررها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more