Il a souligné le rôle déterminant à jouer par le Comité dans le débat sur l'articulation du droit à la liberté d'expression et du droit à la liberté religieuse. | UN | وأكد الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في النقاش بشأن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين. |
Conscient que l'exercice du droit à la vie privée est important pour la réalisation du droit à la liberté d'expression et du droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et qu'il constitue l'un des fondements d'une société démocratique, | UN | وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي، |
Conscient que l'exercice du droit à la vie privée est important pour la réalisation du droit à la liberté d'expression et du droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et qu'il constitue l'un des fondements d'une société démocratique, | UN | وإذ يسلم بأن ممارسة الحق في الخصوصية أمر مهم لإعمال الحق في حرية التعبير والحق في اعتناق الآراء دون تدخل، وأنه إحدى الدعائم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي، |
Elle a dit compter que le Mali ferait des efforts considérables pour assurer le respect du principe fondamental de la primauté du droit, de la liberté d'expression et du droit à la propriété pour les ressortissants étrangers. | UN | وهي تتوقع من مالي بذل جهود كبيرة لضمان المبدأ الأساسي لسيادة القانون وحرية التعبير وحق الأجانب في الملكية. |
La politique de l'Ouzbékistan en matière d'information vise à garantir l'application pleine et cohérente des principes de la liberté d'expression et du droit des citoyens à l'information, qui sont consacrés dans la Constitution. | UN | وترمي السياسة التي تتبعها الحكومة في مجال المعلومات إلى تنفيذ المبادئ المتعلقة بحرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات، المكفولة في دستور جمهورية أوزبكستان، بصورة منهجية وكاملة. |
Ce rapport montre également que, dans les territoires sous contrôle du Gouvernement, la situation demeure préoccupante au niveau de l'administration de la justice, de la liberté d'expression et du droit à l'information. | UN | ويظهر هذا التقرير أيضاً أن الحالة، في الأقاليم الواقعة تحت سيطرة الحكومة، تبقى مصدر قلق على مستوى إقامة العدل وحرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
G. Violations de la liberté d'expression et du droit à l'information 37 12 | UN | زاي - انتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات 37 13 |
E. Violations de la liberté d'expression et du droit à l'information 57 - 59 16 | UN | هاء - انتهاكات حرية التعبير والحق في المعلومات 57-59 18 |
G. Violations de la liberté d'expression et du droit à l'information | UN | زاي- انتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات |
E. Violations de la liberté d'expression et du droit à l'information | UN | هاء- انتهاكات حرية التعبير والحق في المعلومات |
Les réactions à une œuvre d'art controversée peuvent être exprimées par l'exercice du droit à la liberté d'expression et du droit de réunion pacifique mais elles ne doivent jamais prendre la forme de violences. | UN | ويمكن التعبير عن ردود الفعل بشأن الأعمال الفنية المثيرة للجدل من خلال ممارسة الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي، ولكن يجب ألا تتخذ ردود الفعل هذه شكل العنف أبداً. |
18. Souligne la nécessité d'assurer le respect du droit à la liberté d'expression et du droit à la liberté de pensée, de conscience et de croyance ; | UN | 18 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛ |
9. Souligne la nécessité d'assurer le respect du droit à la liberté d'expression et du droit à la liberté de pensée, de conscience et de croyance ; | UN | 9 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛ |
Bon nombre des allégations qui figurent dans le rapport se fondent sur des renseignements provenant d'agences de presse et de journaux iraniens, ce qui prouve que les citoyens bénéficient de la liberté d'expression et du droit à l'information. | UN | وكثير من الادعاءات الواردة في التقرير تستند إلى معلومات مستقاة من وكالات أنباء وصحف إيرانية، تثبت أن المواطنين يتمتعون بحرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
Les rapporteurs spéciaux se sont déclarés préoccupés par le fait que la situation des quatre ressortissants pouvait constituer une violation du droit à la liberté d'expression et du droit à un procès équitable. | UN | وأعرب المقررون الخاصون عن القلق من أن أوضاع المواطنين الأربعة قد تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة. |
Enfin, différents organes conventionnels ont évoqué le harcèlement généralisé des défenseurs des droits de l'homme, notamment les restrictions imposées à leur liberté de circulation et les violations de la liberté d'expression et du droit de réunion. | UN | كما تناولت مختلف هيئات المعاهدات ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقات على نطاق واسع، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقلهم وانتهاكات حرية التعبير والحق في التجمع. |
Le séminaire s'est aussi penché sur la portée et les incidences concrètes du droit à la liberté d'expression et du droit au travail à l'heure de la mondialisation. | UN | وتطرقت الحلقة الدراسية أيضاً إلى نطاق الحق في حرية التعبير والحق في العمل في عالم معولم والآثار العملية المترتبة عليهما. |
La politique de l'Ouzbékistan en matière d'information vise à garantir l'application pleine et cohérente des principes de la liberté d'expression et du droit des citoyens à l'information, qui sont consacrés dans la Constitution. | UN | وترمي السياسة الإعلامية التي تتبعها الحكومة إلى تنفيذ المبادئ المتعلقة بحرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات، الراسخة في دستور أوزبكستان، بصورة متسقة وعلى الوجه الأكمل. |
Il devrait également faire en sorte que la surveillance de l'utilisation d'Internet n'entraîne pas de violation du droit à la liberté d'expression et du droit à la protection de la vie privée tels qu'ils sont définis dans le Pacte. | UN | وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد. |
Promotion de la liberté d'expression et du droit de constituer des partis et des associations et renforcement du rôle de la société civile | UN | 3- تعزيز حرية التعبير وحق تكوين الأحزاب والجمعيات ودعم دور المجتمع المدني 80-94 18 |
3. Promotion de la liberté d'expression et du droit de constituer des partis et des associations et renforcement du rôle de la société civile | UN | 3- تعزيز حرية التعبير وحق تكوين الأحزاب والجمعيات ودعم دور المجتمع المدني |