"d'extraction de ressources naturelles" - Translation from French to Arabic

    • استخراج الموارد الطبيعية
        
    • لاستخراج الموارد الطبيعية
        
    Le Comité est vivement préoccupé par le fait que des concessions d'extraction de ressources naturelles ont été accordées à des sociétés internationales sans le plein consentement des communautés concernées. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    Il est vivement préoccupé par le fait que des concessions d'extraction de ressources naturelles ont été accordées à des sociétés internationales sans le plein consentement des communautés concernées. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    Les violations du droit à l'eau potable prennent souvent leur source dans les grands projets de développement et d'extraction de ressources naturelles. UN كما أن انتهاكات الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة كثيراً ما ينجم عن المشاريع الإنمائية الكبيرة وعن استخراج الموارد الطبيعية.
    Compte tenu de cette recommandation générale, il invite l'État partie à consulter le peuple autochtone concerné à chaque étape du processus et à obtenir son consentement avant l'exécution des projets d'extraction de ressources naturelles. UN وعلى ضوء هذه التوصية العامة، تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جماعات الشعوب الأصلية المعنية في كل خطوة من العملية والحصول على موافقتها قبل تنفيذ خطط استخراج الموارد الطبيعية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé l'Équateur à appliquer la loi relative à la consultation et à la participation et à obtenir le consentement des populations autochtones concernées avant d'exécuter des projets d'extraction de ressources naturelles. UN وحثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري إكوادور على إنفاذ قانون المشاورة والمشاركة والحصول على موافقة السكان الأصليين المسبقة على تنفيذ مشاريع لاستخراج الموارد الطبيعية(129).
    Compte tenu de cette recommandation générale, il invite l'État partie à consulter le peuple autochtone concerné à chaque étape du processus et à obtenir son consentement avant l'exécution des projets d'extraction de ressources naturelles. UN وفي ضوء هذه التوصية العامة، تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جماعات الشعوب الأصلية المعنية في كل خطوة من العملية والحصول على موافقتها قبل تنفيذ خطط استخراج الموارد الطبيعية.
    Il est à signaler que le Rapporteur spécial a demandé et reçu des exemples de bonnes pratiques dans le cadre de projets d'extraction de ressources naturelles en territoire autochtone ou à proximité. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقرر الخاص طلب أمثلة على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تنفذ في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها، وحصل عليها.
    Création de 4 bureaux administratifs gouvernementaux chargés de contrôler les activités d'extraction de ressources naturelles dans les Kivus (2009/10 : 0; 2010/11 : 10) UN إنشاء أربعة مكاتب حكومية إضافية لمراقبة استخراج الموارد الطبيعية في مقاطعتي كيفو (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: 10)
    En 2007, l'examen et l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont contribué à faire davantage connaître les incidences sur les droits de l'homme des peuples autochtones des projets d'extraction de ressources naturelles et autres projets de développement. UN ففي عام 2007، أسهمت مناقشة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واعتماده من قبل الجمعية العامة في زيادة الوعي بما يترتب على مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية من آثار على حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية.
    Cette prise de conscience ouvre une perspective historique d'avancer vers une vision normative commune et une traduction en actes concrets des droits des peuples autochtones et des garanties institutionnelles connexes dans le contexte des projets d'extraction de ressources naturelles et autres projets de développement en territoire autochtone. UN ويتيح هذا الوعي المتزايد فرصة تاريخية للتقدم نحو فهم معياري مشترك وتفعيل حقوق الشعوب الأصلية والضمانات المؤسسية المرتبطة بها في سياق مشاريع استخراج الموارد الطبيعية والمشاريع الإنمائية في أراضي تلك الشعوب.
    Le rapport constate que les activités des industries d'extraction ont aussi provoqué le délitement de la cohésion sociale des communautés et l'effritement des structures d'autorité traditionnelles, et que les accords concernant la mise en chantier de projets d'extraction de ressources naturelles qui touchent les peuples autochtones ne laissent aucune place à la concertation, à la participation et au dialogue. UN وأشار التقرير إلى أن أنشطة الصناعات الاستخراجية أدت أيضا إلى تدهور التماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلة وتآكل هياكل السلطة التقليدية، وإلى أن هناك نقصا يؤثر على الشعوب الأصلية في مجال التشاور والمشاركة والحوار بشأن التوصل إلى اتفاقات على تسيير مشاريع استخراج الموارد الطبيعية.
    Il lui demande en particulier de consulter les autochtones intéressés et de rechercher leur assentiment avant de procéder à la mise en œuvre de projets d'extraction de ressources naturelles, ainsi que leur avis sur les décisions publiques qui les intéressent, conformément à la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN وتطلب إليها، بخاصة، أن تستشير السكان الأصليين المعنيين وتلتمس موافقتهم قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وفيما يتعلق بالسياسة العامة التي تمسّهم، عملاً باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter une législation et de prendre d'autres mesures pour garantir le respect du droit des communautés samies de donner librement et en connaissance de cause leur consentement préalable à chaque fois que leurs droits sont susceptibles d'être bafoués par des projets, y compris des projets d'extraction de ressources naturelles, menés sur leurs territoires traditionnels. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات وتتخذ تدابير أخرى لضمان احترام حق جماعات الصامي في التعبير عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما كان محتملاً أن تتأثَّر حقوقها بمشاريع تُنفَّذ في أراضيها التقليدية بما يشمل استخراج الموارد الطبيعية.
    Cette prise de conscience constitue une occasion historique de progresser vers une vision normative commune et de concrétiser les droits des peuples autochtones et les garanties institutionnelles connexes, à l'occasion de projets d'extraction de ressources naturelles ou de développement en territoire autochtone. UN ويتيح هذا الوعي المتزايد فرصة تاريخية للتقدم نحو فهم معياري مشترك وتفعيل حقوق الشعوب الأصلية والضمانات المؤسسية المرتبطة بها في سياق مشاريع استخراج الموارد الطبيعية والمشاريع الإنمائية في أراضي تلك الشعوب.
    En particulier, l'impact du choix des sites d'implantation et des activités d'extraction de ressources naturelles peuvent avoir des retombés négatives sur les < < groupes raciaux, ethniques et socioéconomiques vulnérables > > . UN وقد تترتب على اختيار المواقع وأنشطة استخراج الموارد الطبيعية آثار سلبية في " الفئات العرقية والإنثية والاقتصادية والاجتماعية الضعيفة " .
    73. Comme il l'a déjà mentionné, le Rapporteur spécial a invariablement constaté au cours de ses activités que la question des droits des peuples autochtones dans le contexte de projets d'extraction de ressources naturelles et autres projets de développement figurait au premier rang des sujets de préoccupation et qu'il y était associé un risque majeur de violations des droits de l'homme. UN 73- وكما ذكر أعلاه، ظلت مسألة حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع استخراج الموارد الطبيعية والمشاريع الإنمائية تظهر على نحو ثابت خلال أنشطته، باعتبارها مصدر قلق رئيسي وإشارة إلى احتمال انتهاك حقوق الإنسان.
    82. Fort de l'expérience acquise au cours de la première partie de son mandat, le Rapporteur spécial considère que les projets d'extraction de ressources naturelles et autres projets de développement d'envergure en territoire autochtone ou à proximité constituent l'une des premières causes de violations des droits des peuples autochtones dans le monde. UN 82- وخلص المقرر الخاص، استناداً إلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة الأولى من ولايته، إلى تحديد مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية الكبرى في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها، باعتبارها واحداً من أهم مصادر انتهاك حقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Achèvement de la mise en service de 5 bureaux administratifs chargés de contrôler les activités d'extraction de ressources naturelles dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu (2009/10 : 5; 2010/11 : 5; 2011/12 : 5) UN تسيير العمل بجميع جوانبه في 5 مكاتب حكومية لمراقبة أنشطة استخراج الموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية (2009/2010: 5؛ 2010/2011: 5؛ 2011/2012: 5)
    Comme on l'a dit plus haut, l'expression de l'alinéa f) < < tout autre lieu d'extraction de ressources naturelles > > est à interpréter au sens large. UN 6 - وكما ذكر أعلاه، ينبغي تفسير عبارة " أي مكان آخر لاستخراج الموارد الطبيعية " الواردة في الفقرة الفرعية (و) تفسيرا واسعا.
    Ce consentement est particulièrement important dans le contexte de projets et de mesures ayant un impact important sur les communautés autochtones, tels que les projets d'extraction de ressources naturelles à grande échelle sur le territoire de peuples autochtones ou encore la création de parcs naturels, de forêts protégées, de réserves de chasse sur leurs terres et territoires. UN ويوضع تشديد خاص على هذه الموافقة في المشاريع أو التدابير التي تنطوي على تأثير كبير على مجتمعات الشعوب الأصلية، مثل تلك الناشئة عن المشاريع كبيرة النطاق لاستخراج الموارد الطبيعية من أراضي الشعوب الأصلية() أو إقامة المنتزهات الطبيعية أو الغابات المحجوزة أو محتجزات الصيد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Au sujet de l'alinéa f) qui précise que les mines, puits de pétrole ou de gaz, carrières ou tout autre lieu d'extraction de ressources naturelles sont des établissements stables, les Commentaires de l'OCDE indiquent que < < l'expression " tout autre lieu d'extraction de ressources naturelles " doit être interprétée au sens large > > et inclut par exemple tout lieu d'extraction d'hydrocarbures, sur terre ou en mer. UN 5 - ولدى مناقشة الفقرة الفرعية (و) التي تنص على أن عبارة " المنشأة الدائمة " تشمل المناجم أو آبار النفط أو الغاز أو المحاجر أو أي مكان آخر لاستخراج الموارد الطبيعية، ينص شرح منظمة التعاون والتنمية على أن " عبارة ' أي مكان آخر لاستخراج الموارد الطبيعية` ينبغي أن تفسر على نطاق واسع " لتشمل، على سبيل المثال، جميع أمكان استخراج الهيدروكربونات سواء كانت في البر أو في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more