Mais je sais que tu as entendu autant d'histoires terribles que moi sur les événements là-bas avec ces escadrons de la mort. | Open Subtitles | ولكنني أعرف أنّك سمعتَ قدراً من القصص المرعبة كالذي سمعتُه حول ما جرى هناك مع فرق الموت تلك |
Pluie ou soleil, il y a toujours une récolte exceptionnelle d'histoires. | Open Subtitles | يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما الكثير من القصص. |
Ce genre d'histoires doit s'arrêter dans l'intérêt de l'avenir, car nous savons qui a incité à la violence en ex-Yougoslavie. | UN | هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة. |
Cela nous autorise à parler d'histoires communes à tout un chacun. | Open Subtitles | هذا يسمح لنا برواية قصص مختلفة عن الحالات البشرية |
pas d'histoires sur l'enfance difficile, la pauvreté et de malentendus. | Open Subtitles | لا قصص حول الطفوله القاسيه ,الجوع وسوء الفهم |
Mais surtout, en insistant pour que les 30 millions d'histoires non dites soient entendues, nous encourageons leurs voix étouffées à se faire entendre. | UN | الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف. |
Ce n'est là qu'une poignée d'histoires parmi des dizaines de milliers. | UN | ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها. |
Il y a deux classes d'histoires qu'on raconte à nos enfants. | Open Subtitles | هناك نوعان من القصص التى نقصها على أطفالنا |
Quand j'ai dit que je connaissais plein d'histoires qui finissent mal, elles commencent toutes comme ça. | Open Subtitles | عندما قلت أن لدي الكثير من القصص إنتهت بسوء الخاتمة جميعها بدأت بهذا الشكل. |
Tu rencontreras des femmes intéressantes, tu entendras beaucoup d'histoires inspirantes. | Open Subtitles | سوف يجتمع بعض النساء للاهتمام، و سوف نسمع الكثير من القصص الملهمة. |
Surtout quand il y a tant d'histoires tristes après la peste. | Open Subtitles | خاصة عندما يكون هناك الكثير من القصص الحزينة بعد الطاعون |
Ces murs ont beaucoup d'histoires tristes à raconter. | Open Subtitles | تلك الجدران لديها العديد من القصص المحزنة لتسردها |
Il connaît plein d'histoires d'avant. | Open Subtitles | انه حصل على الكثير من القصص عن الأيام السابقة |
Ils viennent d'histoires d'horreur, et c'est une question de santé. | Open Subtitles | انهم من قصص الرعب وهذه هي المشكلة الصحية |
Et derrière toutes ces statistiques se cachent encore plus d'histoires de pertes et de souffrances humaines. | UN | ووراء كل رقم من هذه الأرقام قصص تحكي خسارة وآلاماً بشرية. |
Cet outil didactique est né d'une compilation de livres de contes et d'histoires des communautés dont s'occupe le CONAFE. | UN | وقد نشأت هذه الأداة التربوية من مجموعة كتب قصص وحكايات من المجتمعات المحلية التي يستهدفها المجلس الوطني لتشجيع التعليم. |
Le PNUE a également publié 23 numéros du magazine Tunza et sept livres d'histoires pour enfants sur différents sujets concernant l'environnement. | UN | وقام البرنامج أيضاً بنشر 23 عدداً من مجلة تونزا وسبعة كتب من قصص الأطفال عن مختلف المواضيع البيئية. |
J'ai entendu tant d'histoires sur les pervers essayant de se faufiler sans se déshabiller. | Open Subtitles | أنظروا، لقد سمعت كل قصة في الكتاب من المنحرفين الذين يريدون الحصول على نظرة عابرة دون تعرية أنفسهم |
Mais il y a trop d'histoires et de chagrins pour retrouver un jour le chemin à ce rêve. | Open Subtitles | لكن هناك الكثير من التاريخ والأسى لتجد طريق عودتك إلى ذلك الحُلم. |
Et... elle a déjà eu beaucoup d'histoires dramatiques dans le passé. | Open Subtitles | و.. وهي لديها قدر أكبر من الدراما الطبيعية |
Tu entends tellement d'histoires effrayantes avec des gens de ton âge | Open Subtitles | فأنتِ تسمعين عن القصص المروّعة لمن هم في سِنك. |
Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. | Open Subtitles | الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع. |
Alors, j'y suis allé parce que j'avais entendu parler d'histoires cinglées. | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى هناك، لأنّني سمعت قصصاً جنونية .. |
Placer les espoirs d'avenir des femmes et des jeunes filles uniquement sur l'augmentation des taux d'inscription, c'est oublier des milliers d'histoires analogues. | UN | فتعليق أمال العالم بالنسبة لمستقبل النساء والفتيات على زيادة معدلات الالتحاق وحدها يحجب آلافا من هذه القصص. |
Considère-toi notre camarade On ne veut pas d'histoires | Open Subtitles | اعتبر نفسك صديقنا لا نريد هرج و مرج |
On a raconté plein d'histoires sur ce qu'i s avaient trouvé. | Open Subtitles | كان هُناك قِصص بشأن... ৴مـاهم عـثروا علية |
J'veux pas d'histoires. | Open Subtitles | أنظر يا صاح، أنا لا أريد الوقوع في أي مشاكل |
Le magazine Tunza est publié à intervalles trimestriels et de nouveaux titres paraissent régulièrement dans la série Tunza de livres d'histoires à thème écologique destinés aux enfants. | UN | وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة. |