"d'histoires" - Translation from French to Arabic

    • من القصص
        
    • قصص
        
    • قصة
        
    • من التاريخ
        
    • من الدراما
        
    • عن القصص
        
    • بقصص
        
    • قصصاً
        
    • القصص عن
        
    • هذه القصص
        
    • مرج
        
    • قِصص
        
    • الوقوع في أي مشاكل
        
    • لقصص
        
    Mais je sais que tu as entendu autant d'histoires terribles que moi sur les événements là-bas avec ces escadrons de la mort. Open Subtitles ولكنني أعرف أنّك سمعتَ قدراً من القصص المرعبة كالذي سمعتُه حول ما جرى هناك مع فرق الموت تلك
    Pluie ou soleil, il y a toujours une récolte exceptionnelle d'histoires. Open Subtitles يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما الكثير من القصص.
    Ce genre d'histoires doit s'arrêter dans l'intérêt de l'avenir, car nous savons qui a incité à la violence en ex-Yougoslavie. UN هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة.
    Cela nous autorise à parler d'histoires communes à tout un chacun. Open Subtitles هذا يسمح لنا برواية قصص مختلفة عن الحالات البشرية
    pas d'histoires sur l'enfance difficile, la pauvreté et de malentendus. Open Subtitles لا قصص حول الطفوله القاسيه ,الجوع وسوء الفهم
    Mais surtout, en insistant pour que les 30 millions d'histoires non dites soient entendues, nous encourageons leurs voix étouffées à se faire entendre. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.
    Ce n'est là qu'une poignée d'histoires parmi des dizaines de milliers. UN ما هذه إلا مجموعة صغيرة من القصص من بين الآلاف غيرها.
    Il y a deux classes d'histoires qu'on raconte à nos enfants. Open Subtitles هناك نوعان من القصص التى نقصها على أطفالنا
    Quand j'ai dit que je connaissais plein d'histoires qui finissent mal, elles commencent toutes comme ça. Open Subtitles عندما قلت أن لدي الكثير من القصص إنتهت بسوء الخاتمة جميعها بدأت بهذا الشكل.
    Tu rencontreras des femmes intéressantes, tu entendras beaucoup d'histoires inspirantes. Open Subtitles سوف يجتمع بعض النساء للاهتمام، و سوف نسمع الكثير من القصص الملهمة.
    Surtout quand il y a tant d'histoires tristes après la peste. Open Subtitles خاصة عندما يكون هناك الكثير من القصص الحزينة بعد الطاعون
    Ces murs ont beaucoup d'histoires tristes à raconter. Open Subtitles تلك الجدران لديها العديد من القصص المحزنة لتسردها
    Il connaît plein d'histoires d'avant. Open Subtitles انه حصل على الكثير من القصص عن الأيام السابقة
    Ils viennent d'histoires d'horreur, et c'est une question de santé. Open Subtitles انهم من قصص الرعب وهذه هي المشكلة الصحية
    Et derrière toutes ces statistiques se cachent encore plus d'histoires de pertes et de souffrances humaines. UN ووراء كل رقم من هذه الأرقام قصص تحكي خسارة وآلاماً بشرية.
    Cet outil didactique est né d'une compilation de livres de contes et d'histoires des communautés dont s'occupe le CONAFE. UN وقد نشأت هذه الأداة التربوية من مجموعة كتب قصص وحكايات من المجتمعات المحلية التي يستهدفها المجلس الوطني لتشجيع التعليم.
    Le PNUE a également publié 23 numéros du magazine Tunza et sept livres d'histoires pour enfants sur différents sujets concernant l'environnement. UN وقام البرنامج أيضاً بنشر 23 عدداً من مجلة تونزا وسبعة كتب من قصص الأطفال عن مختلف المواضيع البيئية.
    J'ai entendu tant d'histoires sur les pervers essayant de se faufiler sans se déshabiller. Open Subtitles أنظروا، لقد سمعت كل قصة في الكتاب من المنحرفين الذين يريدون الحصول على نظرة عابرة دون تعرية أنفسهم
    Mais il y a trop d'histoires et de chagrins pour retrouver un jour le chemin à ce rêve. Open Subtitles لكن هناك الكثير من التاريخ والأسى لتجد طريق عودتك إلى ذلك الحُلم.
    Et... elle a déjà eu beaucoup d'histoires dramatiques dans le passé. Open Subtitles و.. وهي لديها قدر أكبر من الدراما الطبيعية
    Tu entends tellement d'histoires effrayantes avec des gens de ton âge Open Subtitles فأنتِ تسمعين عن القصص المروّعة لمن هم في سِنك.
    Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. Open Subtitles الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع.
    Alors, j'y suis allé parce que j'avais entendu parler d'histoires cinglées. Open Subtitles لذا ذهبت إلى هناك، لأنّني سمعت قصصاً جنونية ..
    Placer les espoirs d'avenir des femmes et des jeunes filles uniquement sur l'augmentation des taux d'inscription, c'est oublier des milliers d'histoires analogues. UN فتعليق أمال العالم بالنسبة لمستقبل النساء والفتيات على زيادة معدلات الالتحاق وحدها يحجب آلافا من هذه القصص.
    Considère-toi notre camarade On ne veut pas d'histoires Open Subtitles اعتبر نفسك صديقنا لا نريد هرج و مرج
    On a raconté plein d'histoires sur ce qu'i s avaient trouvé. Open Subtitles كان هُناك قِصص بشأن... ৴مـاهم عـثروا علية
    J'veux pas d'histoires. Open Subtitles أنظر يا صاح، أنا لا أريد الوقوع في أي مشاكل
    Le magazine Tunza est publié à intervalles trimestriels et de nouveaux titres paraissent régulièrement dans la série Tunza de livres d'histoires à thème écologique destinés aux enfants. UN وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more