"d'honneur de" - Translation from French to Arabic

    • الشرف
        
    • فخري في
        
    D'être ma demoiselle d'honneur, de m'avoir aidée, d'être ma grande soeur. Open Subtitles لكونك جارية الشرف ومساعدتى في زفافى لكونك اختى الكبرى
    Décorations Officier de la légion d'honneur de la République française UN حائز على وسام الشرف للجمهورية الفرنسية بدرجة فارس
    Les législations en vigueur, fondées sur les concepts d'honneur, de bonne réputation ou de bonnes moeurs, font que le coupable n'est jamais condamné. UN والتشريعات فــــي بلدنا تقضـــــي وتميز على أساس مفاهيم الشرف والبكارة والسمعة الطيبة أو اﻵداب، مما يسفر تلقائيا عن عدم معاقبة مرتكب الجريمة.
    Le régime oublie le code d'honneur de la nation afghane. UN ذلك أن النظام ينسى مبادئ الشرف للدولة اﻷفغانية.
    Il est également citoyen d'honneur de nombreuses villes américaines. UN وهو مواطن فخري في كثير من المدن الأمريكية.
    Je vais à présent suspendre la séance pendant quelques minutes pour permettre à nos hôtes d'honneur de prendre congé. UN سأعلّق الجلسة الآن لبضع دقائق للسماح لبعض ضيوف الشرف لدينا بمغادرة القاعة.
    Il est plein à ras bord d'honneur, de loyauté et compagnie. Open Subtitles إنها يقدر الشرف والإخلاص والقذارة وكل ما شابه
    Cela parle d'honneur, de sacrifice, de bravoure et d'héroïsme, et de gens qui assument leur destiné, et qui laissent leurs marques sur le monde. Open Subtitles إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    A été nommé, entre autres, doyen honoraire de la faculté d'économie de Strasbourg, et docteur honoris causa de l'Université de Buenos Aires ainsi que Chevalier de l'ordre national du Mérite et Chevalier de la Légion d'honneur de France. UN وحصل على عدد من الألقاب الفخرية منها عميد شرفي لكلية الاقتصاد في ستراسبورغ، ودكتوراه فخرية من جامعة بوينس أيرس، ومنح الوسام الاستحقاق الوطني من درجة فارس ووسام الشرف من درجة فارس من فرنسا.
    Monsieur le Secrétaire général, à travers vous, je veux rendre hommage au personnel des Nations Unies, en particulier à ses agents tombés au champ d'honneur de l'action humanitaire ou des missions de paix. UN وأود من خلال اﻷمين العام أن أشيد إشادة خاصة بموظفي اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة بجميع الذين فقدوا أرواحهم في ميدان الشرف في البعثات اﻹنسانية أو بعثات حفظ السلم.
    Parmi ses activités en Europe, la Fondation a un programme de sauvetage qui consiste à permettre à des survivants de crimes d'honneur de se réfugier en Europe lorsqu'aucune autre solution n'est possible pour eux. UN من الأنشطة التي تضطلع بها المؤسسة في أوروبا برنامجٌ للإنقاذ يتيح للناجيات من جرائم الشرف اللجوء إلى أوروبا حين توصد أمامهن جميع الأبواب.
    En 1999 Vanuatu a rendu hommage à sa brillante carrière et a honoré son engagement au service du sport pour son pays en lui décernant la Médaille d'honneur de la nation. UN وفي عام 1999، اضطلعت فانواتو بتقديم التحية الواجبة لتاريخها الرياضي الحافل، إلى جانب تكريمها لالتزاماتها وخدماتها الرياضية من أجل بلدها، وذلك بإهداء ميدالية الشرف المقدمة من الأمة من أجلها.
    M. Benabdellah a reçu la médaille Albert Einstein de l'éducation et de la paix, est chevalier de l'Ordre Ouissam Alaouite et officier de la Légion d'honneur de la République française. UN وهو حائز لميدالية ألبرت آينشتاين للتعليم والسلام، وللوسام العلوي بدرجة فارس، ووسام الشرف من الجمهورية الفرنسية. وهو رئيس المؤسسة المغربية للإنسان والطبيعة.
    L'orateur voudrait savoir si le Gouvernement envisage de réexaminer et d'abroger ces dispositions et s'il sanctionne les crimes d'honneur de la même manière que les autres crimes violents. UN وسألت إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لإعادة النظر في هذه الأحكام وإلغائها، وإذا كانت تلاحق جرائم الشرف كما تلاحق جرائم العنف الأخرى.
    19. Titulaire du grade de chevalier de la Légion d'honneur de la République française. UN 19 - مُنح " وسام فارس الشرف " من الجمهورية الفرنسية.
    Je ne tolérerai pas qu'on traite un invité d'honneur de la sorte. Open Subtitles سوف لن أتحمل هذه المعاملة لضيفة الشرف
    Notre invité d'honneur de ce soir : Bruno Bonomo ! - Je vous laisse ce scénario. Open Subtitles ضيف الشرف الليلة هو برونو بنومو
    Aucun résidu d'honneur, de bonté, de sainteté, à défendre ! Open Subtitles لا بقايا من الشرف و الصلاح ! و الحرمة , بقت للدفاع عنها
    Premier marine ayant reçu la médaille d'honneur de son vivant depuis le Vietnam. Open Subtitles حرب بطل أي ... ليس المارين بقوات التحق البداية في الحروب في دوره بسبب الشرف وسام علي حصل فيتنام حرب منذ
    Ma sœur était la première demoiselle d'honneur de notre cousine. Open Subtitles أختي كانت وصيفة الشرف بزفاف قريبنا
    Il est également citoyen d'honneur de nombreuses villes américaines. UN وهو مواطن فخري في كثير من المدن اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more