"d'hygiène" - Translation from French to Arabic

    • الصحية
        
    • الصحة
        
    • صحية
        
    • للصحة
        
    • بالصحة
        
    • الصرف الصحي
        
    • النظافة الشخصية
        
    • الإصحاح
        
    • النظافة العامة
        
    • مركز صحة
        
    • التصحاح
        
    • نظافة
        
    • للنظافة الشخصية
        
    • والصحة الشخصية
        
    • صرف صحي
        
    Ils ne paient que les frais de séjour, c'est-à-dire d'hébergement, de repas et d'hygiène. UN ولا يدفع مستخدم الخدمات إلا التكاليف المتصلة ببقائهم، أي تكاليف السكن والغذاء والمساعدة في الرعاية الصحية.
    Dans les cellules des officiers, la situation est plus ou moins acceptable avec une densité et des conditions d'hygiène normales. UN وتكاد تكون الأوضاع السائدة في الزنزانات المعدّة للضباط مقبولة إلى حد ما حيث إن الكثافة والظروف الصحية عادية.
    Ce manque d'hygiène peut provoquer l'émergence de toutes sortes de maladies infectieuses. UN ويمكن لمثل هذه الظروف غير الصحية أن تتسبب في سلسلة من الأمراض المعدية.
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    vii) Développer l'enseignement des principes d'hygiène et éliminer les foyers de transmission; UN ' ٧ ' زيادة تعليم قواعد المحافظة على الصحة وإزالة بؤر نقل اﻷمراض؛
    La Mission a été informée que des véhicules de collecte des ordures avaient été volés à Taïz, entraînant des mauvaises conditions d'hygiène dans toute la ville. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    À la Barbade, les programmes scolaires ont été remaniés à tous les niveaux afin de tenir dûment compte des questions d’hygiène de l’environnement. UN ففي بربادوس، نقحت المناهج الدراسية بحيث تتصدى بشكل كافي للصحة البيئية كمسألة يجري تناولها في جميع مستويات الدراسة.
    Cette campagne est aussi une initiative de la plate-forme fédérale d'hygiène hospitalière. UN وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية.
    Les logements devront être construits conformément aux traditions culturelles des Acehnais et aux normes d'hygiène et de sécurité. UN ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان.
    Le nombre de maladies dues au manque d'hygiène augmente. UN وأخذت تزداد حالات الإصابة بالأمراض المرتبطة بسوء الأحوال الصحية.
    Un autre projet pilote fait appel à la télémédecine pour résoudre les problèmes d'hygiène des populations indigènes de l'État de Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    Il est également prévu d'instaurer de solides garanties en matière de santé et d'hygiène ainsi que de protection et de conservation de l'environnement. UN وهناك ضمانات موثوق بها للصحة والمبادئ الصحية وللحماية البيئية والحفظ هي أيضا جزء من البرنامج.
    Élaboration d'un manuel d'orientation sur les mesures à prendre dans les situations d'urgence en matière d'hygiène du milieu, qui sera publié en 1995. UN إعداد دليل بالتدابير الصحية البيئية التي تتخذ في حالات الطوارئ لنشره في عام ١٩٩٥.
    Un manuel d'orientation sur les mesures à prendre dans les situations d'urgence en matière d'hygiène du milieu sera publié en 1995. UN ويجري إعداد دليل بالتدابير الصحية البيئية التي تتخذ في حالات الطوارئ لنشره في عام ١٩٩٥.
    Cette Commission technique a notamment pour objet de contrôler les conditions d'hygiène et de travail applicables aux salariés. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة التقنية بوجه خاص في مراقبة شروط الصحة والعمل التي تنطبق على الأُجراء.
    Elle travaille actuellement à la sûreté des produits d'hygiène de la procréation, domaine qui intéresse particulièrement le FNUAP. 4. Autres activités pertinentes UN وتعمل المنظمة حاليا على كفالة أمان وسائل الصحة الإنجابية حيث يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام للغاية فيها.
    votre chiropracteur, toute votre equipe médicale et d'hygiène de vie. Open Subtitles معالجك اليدوي، كل فرق الصحة والرفاهية الخاص بك
    Cette fois, j'appelle la police, les pompiers, le comité des HLM de l'état de New York, et, si nécessaire, le comité d'hygiène ! Open Subtitles هذه المرة أنا سوف أستدعي الشرطة فريق المطافئ ولجنة ولاية نيويورك للإسكان وإذا لزم الأمر ، مجلس الصحة
    Des dispositions seront également prises pour développer les postes sanitaires et exécuter des programmes de santé publique et d'hygiène. UN كذلك ستجرى ترتيبات من أجل انشاء وظائف صحية وتنفيذ برامج للصحة العامة والاصحاح.
    L'apprentissage des rudiments d'hygiène fait partie intégrante des activités quotidiennes des enfants. UN والتوعية بالمبادئ الأساسية للصحة العامة جزء لا يتجزأ من جدول النشاط اليومي للأطفال.
    Il dispense également des conseils dans d'autres domaines de santé publique, notamment en matière d'hygiène. UN ويشمل التثقيف أيضاً مسائل أخرى تتعلق بالصحة العامة بما في ذلك النظافة.
    Les détenus sont privés d'installations sanitaires de base, de produits d'hygiène de première nécessité tels que le savon et d'eau salubre. UN ولا تُتاح للنزلاء مرافق الصرف الصحي الأساسية والضروريات الأساسية، مثل الصابون والمياه النظيفة.
    Les prisons sont surpeuplées et dépourvues d'hygiène, les maladies sont monnaie courante et les traitements insuffisants. UN ذلك أن السجون تعاني من الاكتظاظ ومن تردّي ظروف النظافة الشخصية واستفحال الأمراض ورداءة العلاج المقدم.
    :: Promouvoir les pratiques d'assainissement et d'hygiène dans les collectivités qui se réinstallent à Gulu en Ouganda, en 2009 UN :: تشجيع ممارسات الإصحاح والنظافة الشخصية في المجتمعات المحلية المعاد توطينها في غولو، أوغندا في عام 2009
    Les repas sont préparés à la cuisine centrale selon les mesures d'hygiène requises. UN ويعد الغذاء في المطبخ المركزي للسجن وفقاً لتدابير النظافة العامة السليمة.
    Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    Des ressources supplémentaires avaient été consacrées à améliorer les conditions matérielles de détention et il était à noter que la situation en matière d'assainissement et d'hygiène s'était sensiblement améliorée. UN وقد خصص المزيد من الموارد للنهوض بالظروف المادية للاحتجاز، وسُجل تحسن ملحوظ فيما يتعلق بحالة التصحاح والنظافة.
    Les conditions d'hygiène sont extrêmement mauvaises dans certaines d'entre elles. UN وتعاني بعض السجون من ظروف نظافة رديئة للغاية.
    Le requérant ajoute qu'il n'avait pas de literie ni d'articles d'hygiène essentiels. UN ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أنه لم يوفر له الفراش ولا اللوازم الأساسية للنظافة الشخصية.
    Le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, a défini les priorités et les moyens principaux d'éliminer la pauvreté, de façon concrète, en matière d'éducation, de santé, d'hygiène et de malnutrition. UN وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن وضع وسائل وأولويات محددة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والصحة الشخصية وسوء التغذية.
    Le programme inclut la sensibilisation à la nécessité d'une éducation en matière d'assainissement et d'hygiène grâce à la gestion des collectivités, la création de capacités, la prise de décisions, la sélection de la technologie et la gestion des systèmes. UN ويتضمن المشروع زيادة الوعي بالحاجة إلى صرف صحي ونظافة وتعليم عن طريق الإدارة المجتمعية، وبناء القدرة، وصنع القرار، واختيار التكنولوجيا، وإدارة النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more