"d'identification et" - Translation from French to Arabic

    • تحديد هوية
        
    • وتحديد الهوية
        
    • تحديد الهوية وكذلك
        
    • لتحديد هوية
        
    • تحديد الهوية مؤقتا
        
    • تحديد الهوية وما
        
    • التعرّف على
        
    • تحديد الهوية وتقديم
        
    • تحديد الهوية وفي
        
    • تحديد هويته
        
    • المناسبة للتعرف
        
    • التعرف على هوياتهم وإعادتهم
        
    • هوياتهم وإعادة
        
    • لتحديد الهوية و
        
    • لتمكين الدول من القيام
        
    :: Achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales UN :: اكتمال عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم
    Ces passagers sont inscrits au fichier d'identification et de contrôle des passagers de l'héliport. UN ويتم تسجيل هؤلاء المسافرين في سجل تحديد هوية ومراقبة الركاب في مهبط طائرات الهليكوبتر.
    Elles ont eu lieu dans les centres d'identification et d'inscription mis en place à Laayoune et dans le camp d'El-Aiun. UN وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.
    En étroite collaboration avec cette équipe, les spécialistes du TEI installent et gèrent le matériel informatique au quartier général de la Commission d'identification et dans ses bureaux extérieurs. UN ويتعين على موظفي التجهيز الالكتروني للبيانات، الذين يعملون عن كثب مع هذا الفريق، تركيب وصيانة أجهزة الحواسيب في مقر لجنة تحديد الهوية وكذلك في مكاتبها الميدانية.
    L'Organisation met aussi en œuvre un nouveau système d'identification et de suivi à longue portée à caractère obligatoire, qui permet de suivre les navires dans le monde entier. UN وتنفذ المنظمة البحرية الدولية أيضاً نظاماً إلزامياً جديداً لتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد يتيح تتبع السفن عالمياً.
    5. Fait sienne l'opinion du Secrétaire général selon laquelle la décision de suspendre temporairement les travaux de la Commission d'identification et de réduire les effectifs de la police civile et du personnel militaire n'implique nullement une moindre résolution à obtenir que le Plan de règlement soit mis en oeuvre; UN ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    Le chapitre IV traite du processus d'identification et des questions connexes. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.
    Par la suite, elles sont inscrites sur le fichier d'identification et de contrôle des passagers et des équipages en escale à Monaco. UN وبعد ذلك، يتم تسجيلهم في ملف تحديد هوية ومراقبة ركاب وأطقم السفن الراسية في موناكو.
    Il n'y a pas d'interface entre le système d'identification automatique et le système d'identification et de suivi à grande distance des navires. UN ولا توجد وصلة بين الجهاز الآلي وبين جهاز تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
    Toutefois, 50 d'entre elles ont fait l'objet d'une procédure d'identification et il est prévu de les réinsérer dans leur communauté. UN غير أنه جرى تحديد هوية 50 منهم وتُباشر حالياً إجراءات إعادة إدماجهم.
    Il reste en outre à déterminer le coût de l'opération d'identification et de la restructuration des Forces de défense et de sécurité. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Le chapitre V prévoit deux types de système de surveillance des navires : les systèmes d'identification automatique et les dispositifs d'identification et de suivi des navires à grande distance. UN فالفصل الخامس ينص على نوعين من نظم رصد السفن: النظم الآلية للمعلومات ، ونظم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد.
    C'est ainsi que la coopération entre les Gouvernements zimbabwéen et sud-africain s'est traduite par l'adoption d'une approche commune en matière de traçage, d'identification et de réunification, accompagnée d'une révision des exigences en matière de visa, et de procédures de rapatriement prévisibles. UN وأدى التعاون بين حكومتي زمبابوي وجنوب أفريقيا، على سبيل المثال، إلى نهج مشترك للتعقب وتحديد الهوية ولم الشمل، إلى جانب تغيير شروط الحصول على تأشيرة، وعملية إعادة إلى الوطن يمكن التنبؤ بها.
    2. La Commission confirmera le calendrier du processus d'identification et les emplacements désignés à cet effet ainsi que les modalités opérationnelles d'identification. UN ٢ - تؤكد اللجنة الجدول الزمني ومواقع تحديد الهوية وكذلك اﻹجراءات التنفيذية لتحديد الهوية.
    Pour aider le Gouvernement à gérer les détenus, le BINUCA a établi 2 500 formulaires d'identification et d'enregistrement des détenus. UN ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم.
    5. Fait sienne l'opinion du Secrétaire général selon laquelle la décision de suspendre temporairement les travaux de la Commission d'identification et de réduire les effectifs de la police civile et du personnel militaire n'implique nullement une moindre résolution à obtenir que le Plan de règlement soit mis en oeuvre; UN ٥ - يؤيد رأي اﻷمين العام بأن القرار القاضي بتعليق عمل لجنة تحديد الهوية مؤقتا وخفض عدد أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين لا يعنيان وجود أي تراخ في العزم على ضمان تنفيذ خطة التسوية؛
    IV. PROCESSUS d'identification et QUESTIONS CONNEXES UN رابعا - عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل
    Des liens de communication ont été établis à des fins d'identification et ou de vérification. UN أقيمت روابط اتصال لأغراض التعرّف على الشخصية أو التحقق.
    En outre, il faudra doter la MINURSO d'avions et de matériel de soutien logistique supplémentaires pour faciliter le déroulement simultané de l'opération d'identification et des procédures de recours. UN وفضلا عن ذلك، سوف تطلب في ذلك الوقت زيادة في أصول الطيران ومعدات الدعم السوقي التابعة للبعثة، لتيسير إجراء عمليتي تحديد الهوية وتقديم الطعون في آن واحد,
    Des commissions électorales locales, qui joueront un rôle essentiel en supervisant le processus d'identification et en organisant les élections, sont mises en place dans tout le pays. UN 30 -ويجري في جميع أرجاء البلد إنشاء اللجان الانتخابية المحلية، التي تضطلع بدور حيوي في الإشراف على عملية تحديد الهوية وفي تنظيم الانتخابات.
    Ces déclarations auraient été extrêmement préjudiciables à l'auteur du fait qu'elles contenaient des preuves d'identification et des témoignages en contradiction avec les preuves balistiques. UN وقيل ان هذه اﻷقوال كانت ضارة للغاية بقضية صاحب البلاغ، حيث زعم أنها تتضمن ادلة بشأن تحديد هويته وأدلة تتناقض مع اﻷدلة القذائفية.
    a) Mettre en place des mécanismes d'identification et d'orientation adéquats et renforcer la formation des agents des forces de l'ordre et des autres professionnels afin d'améliorer leur capacité d'aider les victimes de la traite; UN (أ) تعزز الآليات المناسبة للتعرف على الضحايا وإحالتهم، وتزيد من تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين لتحسين قدرتهم على مساعدة ضحايا الاتجار؛
    En l'espèce, le Comité relève que l'État partie a exercé un contrôle sur les passagers du Marine I dès le moment du sauvetage et tout au long de la procédure d'identification et de rapatriement qui a eu lieu à Nouadhibou. UN وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد مارست رقابة على ركاب السفينة Marine I منذ لحظة إنقاذهم وطيلة الفترة التي استغرقتها إجراءات التعرف على هوياتهم وإعادتهم إلى أوطانهم، وهي الإجراءات التي تمّت في نواذيبو.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour accélérer les enquêtes judiciaires et les opérations d'exhumation, d'identification et de restitution des dépouilles aux proches des victimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة للتعجيل بالتحقيقات القضائية وبعملية استخراج جثث الضحايا من القبور وتحديد هوياتهم وإعادة رفاتهم إلى ذويهم.
    Dans un premier temps, elle serait menée dans quatre centres pour le fonctionnement desquels il faudrait 32 agents d'identification et 36 policiers civils. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage rapides et fiables des armes légères illicites UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more