2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral 4 | UN | 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية 4 |
2. Tendances récentes des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral | UN | 2- الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية |
Certains pays d'origine ont pris des mesures pour promouvoir les flux d'IED vers les pays en développement, mesures qui méritent d'être encouragées. | UN | وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع. |
Certains pays d'origine ont pris des mesures pour promouvoir les flux d'IED vers les pays en développement, mesures qui méritent d'être encouragées. | UN | وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع. |
2. Le volume des flux d'IED vers les pays en développement a également augmenté de manière spectaculaire. | UN | 2- كما سجَّل حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية نمواً هائلاً. |
En même temps, on constate qu'une proportion sensible de l'augmentation des flux d'IED vers les pays en développement se fait sous la forme de prêts intragroupe, qui sont souvent des prêts à court terme non axés sur l'investissement. | UN | في الوقت نفسه، هناك أدلة على أن نسبة كبيرة من الزيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية كانت في مجال القروض المقدمة داخل الشركات، وهي غالبا ما تكون قصيرة الأجل، ولا تكون ذات منحى استثماري. |
13. Les analyses de la CNUCED montrent qu'actuellement les flux d'IED vers les pays en développement ciblent principalement les services. | UN | 13- وتشير تحليلات الأونكتاد إلى أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غالبا ما تستهدف الخدمات. |
Le recul des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral en 2005, après une hausse ininterrompue depuis 2000, n'a été que temporaire. | UN | إن الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2005، والذي أوقف الاتجاه التصاعدي الذي استمر منذ عام 2000، كان توقفاً مؤقتاً. |
Les flux d'IED vers les pays en développement sans littoral ont doublé en 2007 par rapport à 2005, avec un niveau d'environ 12 % supérieur au niveau de 2006. | UN | وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 مقارنة بعام 2005، كما زاد مستواها في عام 2007 بنسبة 12 في المائة عن عام 2006. |
La progression des flux d'IED vers les pays en développement sans littoral est remarquable, à la fois dans l'absolu et par comparaison avec d'autres groupes de pays en développement. | UN | والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى. |
Le secrétariat de la CNUCED devrait étudier les liens entre des droits de douane élevés dans les pays développés et les flux d'IED vers les pays en développement. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تدرس العلاقة بين الرسوم التعريفية العالية في البلدان المتقدمة وتدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Cette augmentation a principalement été liée aux flux d'IED vers les pays en développement et les pays en transition, alors que le recul des IED dans les pays développés se poursuivait. | UN | وترتبط هذه الزيادة أساساً بتدفقات إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بينما واصل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المتقدمة انخفاضه. |
La couverture d'actifs assurée par l'Agence était estimée à 1,4 milliard de dollars par an et devrait progresser dans les prochains mois après une année de faibles flux d'IED vers les pays en développement. | UN | ويُقدر غطاؤها الخاص بالأصول بنحو 1.4 مليار دولار سنوياً ويُتوقع زيادته بعد عام من البطء في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Les mesures adoptées dans les pays d'origine devaient être plus transparentes de façon à encourager les flux d'IED vers les pays en développement. | UN | ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |
Mais si les flux d'IED vers les pays en développement ont augmenté, la part des PMA dans le total des flux d'IED a été inférieure à 0,5 % en 1998. | UN | بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن نصيب أقل البلدان نموا من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بلغ نسبة تقل عن نصف واحد في المائة في عام 1998. |
Mais si les flux d'IED vers les pays en développement ont augmenté, la part des PMA dans le total des flux d'IED a été inférieure à 0,5 % en 1998. | UN | بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن نصيب أقل البلدان نموا من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بلغ نسبة تقل عن نصف واحد في المائة في عام 1998. |
Les participants ont analysé les flux actuels d'IED vers les pays en développement sans littoral, ont échangé des données d'expérience et des informations sur les meilleures pratiques et ont étudié les possibilités de développement de l'IED vers ces pays. | UN | وقد حلل المشاركون في المنتدى الاتجاهات الحالية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية، وتبادلوا الخبرات وأفضل الممارسات، واستكشفوا الفرص المستقبلية للاستثمار الأجنبي المباشر في هذه البلدان. |
Toutefois, l'idée répandue selon laquelle une grande partie des flux d'IED vers les pays en développement était destinée au secteur du tourisme et que ce secteur était dominé par des investissements étrangers était largement sans fondement. | UN | بيد أن التصورات الشائعة التي تفيد بأن حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية تصب في قطاع السياحة وأن الاستثمار الأجنبي يهيمن على الصناعات السياحية في هذه البلدان تصورات تفتقر أساساً إلى الصحة. |
Si les flux d'IED vers les pays en développement en tant que groupe avaient augmenté en 2003, nombre de pays à faible revenu continuaient d'avoir du mal à attirer des IED dans des secteurs où ils pouvaient contribuer au développement. | UN | وقال إنه رغم ارتفاع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية كمجموعة في عام 2003، ظل عدد كبير من البلدان ذات الدخل المنخفض يواجه صعوبة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات التي يمكن أن تسهم في التنمية. |
Pour la première fois dans l'histoire, les flux d'IED vers les pays en développement avaient dépassé les flux vers les pays développés (par 130 milliards de dollars). | UN | ولأول مرة في التاريخ، تجاوزت تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية مستوى التدفُّقات إلى البلدان المتقدِّمة (بما مقداره 130 مليار دولار). |