Les cartes, souvent obtenues à partir d'images satellite, éclairent les délibérations du Conseil de sécurité sur les crises partout dans le monde. | UN | ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم. |
En outre, des informations tirées d'images satellite peuvent être utilisées pour évaluer l'humidité des sols et les zones où se trouvent les masses d'eau nécessaires pour l'irrigation, ainsi que la vulnérabilité des cultures aux glissements de terrain. | UN | ويمكن أيضاً استخدام المعلومات المُستقاة من الصور الساتلية لتقدير نسبة رطوبة التربة ومساحة المسطحات المائية، وهما مهمان لأغراض الرّي، وكذلك تقدير مدى إمكانية تعرّض المحاصيل للانهيارات الأرضية. |
:: Une information stratégique a été fournie au moyen d'images satellite afin d'améliorer la planification et les secours dans des situations de crise. | UN | :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات. |
95. Le HCR élabore actuellement un cadre pour l'évaluation et la surveillance de l'environnement au moyen d'études sur le terrain, d'images satellite et de SIG afin de mettre au point des indicateurs qui permettent de concevoir des projets viables. | UN | 95- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن على وضع اطار لعمليات تقييم ومنهجيات رصد للبيئة، باستخدام مزيج من عمليات المسح الميداني التقليدية والتصوير الساتلي ونظم المعلومات الجغرافية، من أجل وضع مؤشرات للاضطلاع بمشاريع بيئية سليمة. |
:: Amélioration de l'accès du Conseil de sécurité aux données SIG, à la visualisation d'images satellite et aux cartes numérisées | UN | :: تحسين سبل اطلاع مجلس الأمن على بيانات نظام المعلومات الجغرافية والصور الساتلية والخرائط المشمولة بالمسح الضوئي |
Dans ce contexte, UNOSAT a mis en place l'infrastructure nécessaire pour accueillir, sauvegarder et mettre en ligne un volume important d'images satellite, qui sont à la disposition des organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، وضعت يونوسات البنية التحتية الضرورية لاستقبال حجم كبير من الصور الساتلية وصيانتها ونشرها على الإنترنت حتى تستخدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
14. Au fil des ans, les organismes des Nations Unies ont acheté un nombre toujours plus grand d'images satellite à l'appui de diverses applications concernant l'aide humanitaire, le maintien de la paix, la sécurité et la gestion de l'environnement. | UN | 14- وقد اشترت هيئات الأمم المتحدة عبر السنين، أعدادا متزايدة باستمرار من الصور الساتلية لدعم تطبيقات مختلفة مستخدمة في أغراض المساعدة الإنسانية وحفظ السلم والأمن وإدارة البيئة. |
183. Avec l'arrivée d'une nouvelle génération d'images satellite de très haute résolution, les produits satellite font désormais partie intégrante de toute action humanitaire engagée en réponse aux crises internationales. | UN | 183- ومع ظهور جيل جديد من الصور الساتلية ذات الاستبانة الفائقة، أصبحت المنتجات الساتلية جزءا أصيلا من الاستجابة الانسانية لأي أزمة دولية. |
Ce service, mis gratuitement à la disposition des organismes des Nations Unies, des États Membres, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, a fourni des cartes dérivées d'images satellite, des rapports, des statistiques et des données compatibles SIG dérivées de l'imagerie, portant sur des catastrophes naturelles et des situations complexes d'urgence et de conflit. | UN | وهذه الخدمة التي تستفيد منها مجاناً كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقدم في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ والصراعات المعقدة خرائط وتقارير وإحصاءات مستمدة من الصور الساتلية وبيانات مستمدة من تلك الصور في صيغة جاهزة للتحليل في نظم المعلومات الجغرافية. |
19. Cette Charte permet aux pays ayant subi une catastrophe naturelle ou technologique de recevoir des produits dérivés d'images satellite pour appuyer les activités visant à atténuer les effets de cette catastrophe. | UN | 19- بفضل `ميثاق التعاون من أجل تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية` (المعروف أيضا باسم " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة " )، تستطيع الدول التي وقعت فيها كارثة طبيعية أو تكنولوجية أن تحصل على المنتجات المستمدة من الصور الساتلية لدعم أنشطة تخفيف الكارثة. |
18. Cette Charte, également appelée " Charte internationale sur l'espace et les catastrophes majeures " , permet aux pays ayant subi une catastrophe naturelle ou technologique de recevoir des produits dérivés d'images satellite pour appuyer les activités visant à atténuer les effets de cette catastrophe. | UN | 18- بفضل ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية (المعروف أيضا باسم " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة " )، تستطيع الدول التي وقعت فيها كارثة طبيعية أو تكنولوجية أن تحصل على النواتج المستمدة من الصور الساتلية لدعم أنشطة تخفيف وقْع الكارثة. |
Établissement d'un système d'information géographique en ligne avec visualisation d'images satellite des théâtres d'opérations des grandes missions de maintien de la paix (MONUC, MINUS et FINUL) | UN | إنشاء نظام معلومات جغرافية على شبكة الإنترنت لمشاهدة الصور الملتقطة بالسواتل في مناطق بعثات حفظ السلام الرئيسية (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
Un système de géovisualisation (un système interactif d'information géographique pour la visualisation d'images satellite) a été mis en place et est opérationnel à la MONUC et à la Base logistique des Nations Unies. | UN | أُنشئ نظام للتصوير الجغرافي (نظام تفاعلي للمعلومات الجغرافية على الإنترنت لمشاهدة الصور الملتقطة بالسواتل) وبدأ تشغيله في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
:: Établissement d'un système d'information géographique en ligne avec visualisation d'images satellite du théâtre d'opération des grandes missions de maintien de la paix (MONUC, MINUS et FINUL) | UN | :: إنشاء نظام معلومات جغرافية على الإنترنت لمشاهدة الصور الملتقطة بالسواتل في مناطق بعثات حفظ السلام الرئيسية (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
82. Le HCR élabore actuellement un cadre pour l'évaluation et la surveillance de l'environnement au moyen d'études sur le terrain, d'images satellite et de SIG, afin de mettre au point les indicateurs qui permettraient de concevoir des projets viables. | UN | 82- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن على وضع اطار لعمليات التقييم البيئي ومنهجيات الرصد، باستخدام مزيج من عمليات المسح الميداني التقليدية والتصوير الساتلي ونظم المعلومات الجغرافية، من أجل تحديد مؤشرات للاضطلاع بمشاريع بيئية سليمة. |
Amélioration de l'accès du Conseil de sécurité aux données SIG, à la visualisation d'images satellite et aux cartes numérisées | UN | تحسين سبل إطلاع مجلس الأمن على بيانات نظام المعلومات الجغرافية والصور الساتلية والخرائط المشمولة بالمسح الضوئي |
La Conférence a pris acte de l'utilisation par la Fédération de Russie d'images satellite dans les SIG. | UN | وأقر المؤتمر تطبيقات شبكة المعلومات الجغرافية بالاستعانة بالصور الساتلية التي أخذها الاتحاد الروسي. |
5. Pour choisir des indicateurs lorsque l'échelle est la plus grande, nous avons besoin d'images satellite et de données statistiques. | UN | 5- ويتعين علينا، من أجل اختيار مؤشرات على نطاق أوسع، الاعتماد على ما ترسله السواتل من صور وبيانات إحصائية. |
Une demande de communication d'images satellite du nord et du nord-est de la Namibie a été faite auprès du Bureau des affaires spatiales depuis le bureau du PNUD en Namibie. | UN | ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا. |
La délégation a distribué une série d'images satellite des zones touchées aux alentours des régions d'Agdam et de Martuni/Khojavend. | UN | وقام الوفد بتوزيع مجموعة من الصور الملتقطة من السواتل للمناطق المتضررة حول منطقتي أغدام ومارتوني/خوجافند. |