"d'important" - Translation from French to Arabic

    • مهم
        
    • هام
        
    • هاماً
        
    • مهماً
        
    • مهمّاً
        
    • مُهم
        
    • ذو أهمية
        
    • مهمًا
        
    • مهمًّا
        
    • بالأمر الجلل
        
    • ذي أهمية
        
    • مُهمّاً
        
    Alors quelqu'un essaie de me dire qu'il y a quelque chose d'important d'enterré dans ce jardin. Open Subtitles لذا، شخص ما يحاول إخباري بأنّ هناك شيء مهم مدفون في هذه الحديقة.
    Vous savez, Nina avait raison sur plein de choses, mais elle avait tort à propos de quelque chose d'important. Open Subtitles تعلمون ، نينا كانت محقة بشأن العديد من الأشياء لكنها كانت مخطئة بشأن أمر مهم
    Dans la prochaine demi-heure, tu ne parles que si tu as quelque chose d'important à dire... Open Subtitles فى النصف ساعة القادمة لن نتحدث إلا إن كان شييء مهم كي نقوله
    Il y a quelque chose d'important, je voudrais parler d'un patient. Open Subtitles هناك أمر هام أريد التحدث معه بشأن مريض نعم
    On doit trouver quelque chose à lui. Quelque chose d'important. Open Subtitles علينا أنّ نجد شيئاً من أغراضه، شيئاً هاماً
    Je veux que vous compreniez, que vous et moi faisons quelque chose d'important ici. Open Subtitles أريدك أن تفهم شيئًا أنا و أنت قمنا بشيء مهم هناك
    Qu'on se soit connu le fait que je te parle, que je sois ici, avec toi c'était quelque chose d'important pour moi. Open Subtitles بما أننا تعارفنا و تحدثت لك , كنت هنا معك اليوم من كل الأيام هذا مهم جدا لى
    Je paie bien pour savoir ce qui se passe d'important dans les villes où je réside. Open Subtitles أدفع جيدا لأكون على علم بكل شىء مهم فى أىّ مدينه أمكث فيها
    Il s'agit de quelque chose d'important pour les pays en développement et les pays développés, et particulièrement pour les pays en transition. UN وهذا مهم للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، وبخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    C'est la preuve que les pays de notre région, même les plus petits et les plus vulnérables d'entre eux, ont quelque chose d'important à dire et à apporter à notre monde. UN إنها شهادة على أن بلدان منطقتنا، حتى أصغرها وأضعفها بيننا، لديها شيء مهم تقوله لعالمنا وتسهم فيه.
    On pourrait être tenté de penser qu'il ne reste plus rien d'important à dire, mais ce n'est pas le cas, comme le démontre la lecture du rapport du Secrétaire général. UN وقد يميل الشخص إلى الاعتقاد بأنه لم يبق شيء مهم يقال. ولكن تقرير الأمين العام يدل على خلاف ذلك.
    En ce qui concerne d'autres armes chimiques, il n'y a rien d'important que la Commission ne sache pas. UN أما اﻷنشطة الكيمياوية اﻷخرى، فلم يبق منها شيء مهم غير معروف للجنة.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel l'Agenda pour le développement pourrait servir d'important schéma directeur pour la coopération internationale en faveur du développement. UN ونوافق مع اﻷمين العام بأن خطة للتنمية تنطوي على إمكانية إرساء أساس مهم للتعاون الدولي في مجال التنمية.
    Ça aurait été sympa si ça avait poussé quelqu'un d'important à demander ce que tout ça révèle de nous. Open Subtitles سيكون من اللطيف لو كان لدينا شخص ما مهم لنسأله هذا السؤال .ماذا يقول هؤلاء عنّا
    Je préfère réserver mes leçons à mes étudiants, mais il y a quelque chose d'important à retenir d'une cuite. Open Subtitles افضل أن أقدم محاضراتي في قاعة المحاضرات لكن ، أنت تعرف يوجد درس مهم نتعلمه من آثار الثمالة
    Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire. UN فالمرء يجب ألا يشعر بالالتزام بالكلام إذا لم يكن لديه شيء هام يلقيه.
    La Commission de consolidation de la paix a réussi quelque chose d'important en créant et définissant le concept de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    J'aimerais croire que le présent rapport montre bien, au moins pour nous, qu'il y a vraiment quelque chose de réel et d'important qui est encore à notre portée et que nous ne devrions pas risquer de le laisser échapper. UN وآمل أن يوضح هذا التقرير أن تحقيق شيء هام وواقعي لا يزال في متناولنا ولا يجوز لنا أن نخاطر بفقدانه.
    Avant qu'on s'occupe des atrocités en attente, il y a quelque chose d'important que je dois vous demander. Open Subtitles لكن قبل أن نتعامل مع أى كانت الفظاعة التي تنتظرنا هُناك أمراً ما هاماً
    Crois-tu que rien d'important échappe à mon attention ? Open Subtitles أتظن أن شيئاً مهماً قد يحدث في هذه المدينة من دون أن أعرف؟
    Nous n'avons pas cherché la provenance des fonds, mais on dit que son père était quelqu'un d'important. Open Subtitles لم نقُم بالبحث عن مصدر المال ولكن كانت هناك إشاعة بأن والده كان شخصاً مهمّاً
    Ça veut dire que vous et moi allons faire quelque chose ensemble. Quelque chose d'important. Open Subtitles ممّا يعني أنّه يُفترض بنا فعل شيء معا، شيء مُهم.
    Ça doit être quelque chose d'important pour envoyer le directeur adjoint de la police pour venir me voir ici. Open Subtitles لابد أن يكون شئ ذو أهمية ضاغطة ليُحضر مساعد رئيس الشرطة كل هذه المسافة لرؤيتي
    Les cadres de Brigham. Ils veulent te voir avant de partir. Ce n'est rien d'important. Open Subtitles مديروا الشركة الراعية أرادوا لقاءك قبل أن يغادروا المدينة ليس أمرًا مهمًا
    Tu ne peux pas me dire que tu as quelque chose d'important... Open Subtitles لكن لا يمكنك فعل هذا لا يمكنك أن تخبرني أنّ لديك شيئا مهمًّا...
    On faisait une livraison. Rien d'important. Open Subtitles لقد كُنّا نُوُصِلُ طلبًا، ليس بالأمر الجلل.
    Il s'avère que les États non dotés d'armes nucléaires et ceux qui souhaitent s'en doter ne mettent rien d'important sur la table de négociations. UN والحقيقة هي أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وتلك التي تود أن تصبح دولا حائزة لها لا تضع أي شيء ذي أهمية على مائدة المفاوضات.
    C'est rien d'important. Open Subtitles ليس أمراً مُهمّاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more