"d'incapacité permanente" - Translation from French to Arabic

    • العجز الدائم
        
    • الإعاقة الدائمة
        
    • للعجز الدائم
        
    • من حالات إعاقة دائمة
        
    En cas d'incapacité permanente totale < < qualifiée > > , s'ajoutent à ce pourcentage 20% supplémentaires de la rémunération de référence. UN وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛
    i) Lorsque le degré d'incapacité permanente est de 100 %, la pension mensuelle équivaut à 80 % du traitement assurable; UN إذا كان العجز الدائم بنسبة 100 في المائة، يعادل المعاش الشهري 80 في المائة من الأجر الداخل في حساب التأمينات؛
    84. La rente d'incapacité permanente partielle est versée à la victime lorsque le taux d'incapacité permanente partielle est supérieur à 20 pour cent. UN ٤٨- ويدفع معاش العجز الدائم الجزئي للمصاب عندما تتجاوز نسبة العجز الدائم الجزئي ٠٢ في المائة.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    96 x revenus mensuels x pourcentage d'incapacité permanente UN 96 X الإيرادات الشهرية X النسبة المئوية للعجز الدائم
    La remise de dette est possible pour les étudiants souffrant d'incapacité permanente qui font face à des difficultés financières. UN ٩٥٣- وتتاح إمكانية اﻹعفاء من سداد القروض للطلبة الذين يعانون من حالات إعاقة دائمة ويواجهون ضائقة مالية.
    Le montant de la rente d'incapacité permanente partielle est, selon le degré d'incapacité, proportionnel à la rente à laquelle la victime aurait droit en cas d'incapacité permanente totale, soit 85 pour cent de la rémunération mensuelle moyenne de la victime. UN ويقدر معاش العجز الدائم الجزئي بنسبة من المعاش الذي كان من المفروض أن يحصل عليه المصاب في حالة العجز الدائم التام، وهو ٥٨ في المائة من متوسط المرتب الشهري للمصاب.
    85. L'allocation d'incapacité est versée à la victime lorsque le taux d'incapacité permanente partielle est inférieur à 20 pour cent. UN ٥٨- ويدفع تعويض العجز للمصاب عندما تقل نسبة العجز الدائم الجزئي عن ٠٢ في المائة.
    En outre, en cas d'incapacité permanente et totale obligeant la victime à avoir recours à une tierce personne pour effectuer les actes ordinaires de la vie, le montant de la rente sera majoré de 40 %. UN وعلاوة على ذلك، يزداد الدخل بنسبة 40 في المائة في حالة العجز الدائم والكلي الذي يَضطَر الضحية إلى الاعتماد على شخص آخر للقيام بالأنشطة العادية للحياة اليومية.
    En cas d'incapacité permanente: le salarié a droit à une rente d'autant plus élevée que son taux d'incapacité est important. UN - في حالة العجز الدائم: يحق للعامل أن يتلقى مرتباً يرتفع بارتفاع درجة عجزه.
    Si l'on ne connaît toujours pas le nombre exact de personnes qui souffriront de handicaps permanents, la Mission a lieu de craindre que de nombreuses personnes qui ont subi des lésions traumatiques au cours du conflit ne souffrent d'incapacité permanente en raison de complications et d'un suivi et d'une rééducation inadéquats. UN وفي حين أنه ما زال من غير المعروف العدد الدقيق للأشخاص الذين سيعانون عجزاً دائماً، تفهم البعثة أن كثيراً من الأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أثناء النزاع ما زالوا يواجهون خطر العجز الدائم بسبب المضاعفات وعدم كفاية كل من المتابعة وإعادة التأهيل البدني.
    En cas d'incapacité permanente: UN في حالة العجز الدائم:
    En cas d'incapacité permanente et totale: dans ce cas, la victime est obligée d'avoir recours à une tierce personne pour effectuer les actes ordinaires de la vie. UN - في حالة العجز الدائم والكامل: في هذه الحالة، فإن الضحية مجبرة على الاستعانة بخدمات شخص آخر لأداء أنشطة الحياة العادية.
    219. Elles sont octroyées au travailleur victime d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. Elles se présentent sous forme d'indemnités journalières pour les incapacités temporaires et de rentes en cas d'incapacité permanente. UN 219- وهي تمنح للعامل الذي يصاب بإصابة عمل أو بمرض مهني وتكون على شكل تعويض يومي في حالة العجز المؤقت وعلى شكل مرتب في حالة العجز الدائم.
    S'agissant d'incapacité permanente absolue ou de grande invalidité la pension peut aller de pair avec l'exercice d'activités, lucratives ou non ; compatibles avec l'état de l'invalide et qui ne représentent pas un changement dans sa capacité de travail justifiant une révision de l'incapacité. UN وفي حالة العجز الدائم المطلق أو العجز الشديد، يتناسب المعاش المتلقى مع ممارسة الأنشطة، سواء أكانت لكسب الربح أم لا، هذه الأنشطة التي تناسب ظروف الشخص المعاق ولا تعكس تغييراً في قدرته على العمل لأغراض النظر في العجز.
    ii) Lorsque le taux d'incapacité permanente se situe entre 1 % et un autre taux inférieur à 100 %, la pension mensuelle est calculée comme suit: 65 % x le traitement assurable mensuel au moment de l'accident x le degré d'incapacité; UN إذا بلغت درجة العجز الدائم من 1 في المائة إلى أقل من 100 في المائة، يكون المعاش الشهري: 65 في المائة x الأجور الشهرية الداخلة في حساب التأمينات وقت وقوع الحادث x درجة العجز؛
    21. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 21- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    17. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 17- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    21. Dans la plupart des pays, les traumatismes accidentels ou les lésions consécutives à des voies de fait sont l'une des principales causes de décès ou d'incapacité permanente chez les adolescents. UN 14- وتعتبر الإصابات غير المقصودة أو الناتجة عن العنف، في معظم البلدان سبباً رئيسياً يفضي إلى الوفاة أو الإعاقة الدائمة في صفوف المراهقين.
    72 x revenus mensuels x pourcentage d'incapacité permanente UN 72 X الإيرادات الشهرية X النسبة المئوية للعجز الدائم
    Les étudiants souffrant d'incapacité permanente peuvent également bénéficier de subventions pour initiatives spéciales d'un montant maximal de 3 000 dollars, qui les aident à couvrir les frais exceptionnels liés aux études, qu'ils doivent engager. UN ويحق أيضاً للطلبة الذين يعانون من حالات إعاقة دائمة الحصول على منح الفرص الخاصة في حدود مبلغ ٠٠٠ ٣ دولار لمساعدتهم في مواجهة التكاليف الاستثنائية المتصلة بتعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more