"d'indemnité au titre de" - Translation from French to Arabic

    • أي تعويض عن
        
    • أي تعويض فيما يخص
        
    • أي تعويض يتعلق
        
    • أي تعويض بشأن
        
    • أي تعويض مقابل
        
    Il recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces éléments. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذين العنصرين الواردين في المطالبتين.
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ولهذا لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Celuici recommande donc de ne pas verser d'indemnité au titre de la construction d'un terminal de chargement pour camionsciternes. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن بناء مرافق تحميل الناقلات.
    587. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette réclamation. UN 587- وبالتالي، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    Comme le matériel a été commandé avant la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq, le Comité considère que cet achat n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de cet achat. UN ولما كانت المواد قد طلبت قبل تاريخ غزو العراق للكويت، فإن الفريق يرى أن شراء المعدات لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ومن ثم يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بشرائها.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 18 du présent document, il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces dépenses. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    192. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de dépenses de service public. UN 192- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    227. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de dépenses de service public. UN 227- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    170. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. UN 170- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette partie de l'élément de réclamation. UN وعليه لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من وحدة المطالبة.
    352. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette partie du premier élément de réclamation. UN 352- وعليه، فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة.
    382. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 382- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    388. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 388- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    405. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 405- وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات.
    Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات.
    605. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette réclamation. UN 605- وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    619. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette réclamation. UN 619- وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    Le Comité considère que les éléments de preuve ne suffisent pas à démontrer que les frais d'entretien constituent un surcoût résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces dépenses. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تكاليف التجهيز والصيانة كانت تكاليف إضافية تكبدتها الجهة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولهذا يوصي بعدم دفع أي تعويض يتعلق بهذا المبلغ.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte alléguée. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل هذه الخسارة المطالب بتعويضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more