"d'indiquer dans les" - Translation from French to Arabic

    • أن تبين
        
    • أن يدرج في كل
        
    • أن يدرج في مقترحات
        
    • عنها في صلب
        
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le Protocole ne cause pas le statut des réfugiés. UN 84- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذا البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    Les directives demandent en outre aux Parties d'indiquer dans les tableaux récapitulatifs les mesures qui ne sont pas incluses dans la projection de base. UN وتدعو المبادئ التوجيهية اﻷطراف أيضاً إلى أن تبين في الجداول الموجزة التدابير التي لا يشملها اﻹسقاط المرجعي.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'il n'y a pas incompatibilité entre le paragraphe 1 et le paragraphe 2 de cet article. UN 114- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه لا يوجد عدم اتساق بين الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
    Elle a en outre prié le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats correspondants, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre de services régional, ainsi que les coûts correspondants. UN وطلبت الجمعية كذلك من الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيخدمها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات، الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
    23. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies par un centre régional de services et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre, ainsi que les coûts correspondants ; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيقدم الخدمات لها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج؛
    8. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    Au paragraphe 173, le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de calculer avec précision et d'indiquer dans les états financiers proprement dits le montant des charges à payer au titre des jours de congé annuels accumulés et de l'indemnité de rapatriement. UN 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le Protocole n'affecte pas le statut des réfugiés. UN 117- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    5. Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les " autres " mesures s'ajoutent aux mesures législatives et supposent l'existence d'une loi. UN 5- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " تدابير أخرى " الوارد هنا يدل على تدابير إضافية للتدابير التشريعية، مما يفترض مسبقا وجود قانون في هذا الخصوص.
    8. Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, bien que le Protocole ne contienne pas de dispositions spécifiques relatives aux réserves, il est entendu que la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 s'applique en la matière. UN 8- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه بينما لا توجد في البروتوكول أحكام محددة تخص التحفظات، فمن المفهوم أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تنطبق فيما يتعلق بالتحفظات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les mots < < organisations internationales et régionales > > désignent toutes les organisations compétentes, y compris Interpol, l'Organisation mondiale des douanes et Europol. UN 54- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن ذكر المنظمات الدولية والاقليمية يُقصد به الاشارة الى جميع المنظمات ذات الصلة، بما فيها الانتربول والمنظمة العالمية للجمارك واليوروبول.
    Il conviendrait d'indiquer, dans les travaux préparatoires, que la Conférence des Parties devrait tenir compte de la nécessité de prévoir une certaine régularité dans la communication des informations nécessaires. UN 58- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار ضرورة توخي قدر من الانتظام في تقديم المعلومات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression < < document de voyage > > inclut tout type de document requis pour l'entrée dans un État ou la sortie d'un État en vertu du droit interne de ce dernier. UN 75- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " وثائق سفر " يشمل أي نوع من الوثائق اللازمة لدخول دولة ما أو مغادرتها بمقتضى قانونها الداخلي.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que ce paragraphe doit être compris sans préjudice de toute autre obligation prévue en vertu du droit international coutumier concernant le retour des migrants. UN 77- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة ينبغي أن تُفهم على أنها لا تخل بأي التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العرفي بشأن عودة اللاجئين.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que la référence faite ici à d'< < autres > > mesures s'entend de mesures s'ajoutant aux mesures législatives et suppose l'existence d'une loi. UN المادة 6: التجريم 91- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " تدابير أخرى " المذكور هنا يدل على تدابير اضافية للتدابير التشريعية، مما يفترض مسبقا وجود قانون في هذا الخصوص.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les infractions énoncées à l'article 6 devraient être considérées comme faisant partie des activités des groupes criminels organisés. UN 92- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الجرائم المذكورة في المادة 6 ينبغي أن تُعتبر جزءا من أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة.
    23. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies par un centre régional de services et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre, ainsi que les coûts correspondants ; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيقدم الخدمات لها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج؛
    Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies par un centre régional de services et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre, ainsi que les coûts correspondants (par. 23). UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيقدم الخدمات لها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج (الفقرة 23).
    Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies par un centre régional de services et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre, ainsi que les coûts correspondants (par. 23) UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيقدم الخدمات لها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج (الفقرة 23)
    Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les projets de budget de chacune des missions devant être desservies par un centre régional de services et dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats, les postes et postes de temporaire prévus pour le centre, ainsi que les coûts correspondants (par. 23) UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في كل مقترح من مقترحات الميزانية للبعثات التي سيقدم الخدمات لها أحد المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها في المركز الإقليمي، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج (الفقرة 23).
    10. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    Le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de calculer avec précision et d'indiquer dans les états financiers proprement dits le montant des charges à payer au titre des jours de congé annuels accumulés et de l'indemnité de rapatriement. UN 173 - وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما ورد في توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في صلب البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more