"d'industries" - Translation from French to Arabic

    • الصناعات
        
    • صناعات
        
    • بالصناعات
        
    • لصناعات
        
    • من الصناعة
        
    • تحديد المواقع الصناعية
        
    Toutefois, le transfert d'industries, d'opérations industrielles et de technologies polluantes, génératrices de déchets dangereux, est une autre dimension du problème. UN بيد أن نقل الصناعات والعمليات الصناعية والتكنولوجيات الملوثة التي تولد نفايات خطرة يشكل بعداً آخر من أبعاد هذا المشكل.
    A demandé que la Charte sur les entreprises relevant d'industries multinationales soit réexaminée de manière à ce que ses dispositions présentent plus d'attrait pour les investisseurs. UN أصدرت توجيهاتها باستعراض الميثاق المعني بمؤسسات الصناعات المتعددة الجنسية لجعله أكثر اجتذابا للمستثمرين.
    Les taux de production de déchets industriels sont également très élevés, car beaucoup d'industries sont des industries primaires qui produisent des matières brutes avant transformation. UN ومعدل كمية النفايات الصناعية هو أيضا مرتفع للغاية، لأن الكثير من الصناعات هي بمثابة صناعات أولية تنتج مواد خام لتحويلها إلى منتجات.
    L'ouverture aux investisseurs étrangers d'industries clefs du secteur des services pourrait apporter des gains de productivité de nature à améliorer considérablement la performance économique en général. UN وفتح أبواب صناعات الخدمات اﻷساسية قد يخلق مكاسب انتاجية يمكن أن تحسن كثيرا اﻷداء الاقتصادي العام.
    La croissance devait avoir pour pierre angulaire le développement d'industries rentables et compétitives étayées par des relations interindustrielles verticales solides. UN على أن يرتكز النمو على تنمية صناعات كفؤة وقادرة على المنافسة ذات روابط خلفيه، كما اعتبرت الاستثمارات ضرورية لدفع النمو.
    Le protectionnisme ne ferait pourtant que mettre à mal la croissance mondiale et prolonger l'existence d'industries qui n'étaient pas compétitives. UN وذكر أن الحمائية ستضر بالنمو العالمي وتطيل من أمد الصناعات غير القادرة على المنافسة.
    À cette fin, en 2011, le Gouvernement mongol a adopté et commencé à appliquer un programme pour le développement d'industries à haute technicité. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت حكومة منغوليا في عام 2011 برنامج تنمية الصناعات القائمة على التكنولوجيا الرفيعة وشرعت في تنفيذه.
    Le secteur manufacturier, qui intervient pour environ 1 % dans le PIB, est essentiellement constitué d'industries légères. UN وتوفر الصناعة التحويلية نحو 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتقوم في معظمها على الصناعات الخفيفة.
    Le secteur industriel est composé d'industries principalement minières et manufacturières. UN من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية.
    Les données disponibles montrent que les IED ont concerné une large gamme d'industries dans les cinq pays. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر كان يتدفق على مجموعة واسعة من الصناعات في البلدان الخمسة.
    Le Gouvernement allemand incite les entreprises allemandes à appliquer volontairement les mêmes normes de production en Allemagne et dans les pays en développement; il est en outre opposé à l'exportation d'industries polluantes. UN وتحث الحكومة الألمانية الشركات الألمانية على أن تطبق بصورة طوعية في البلدان النامية نفس معايير الإنتاج التي تطبقها في ألمانيا؛ وفضلا عن ذلك فإنها تعترض على تصدير الصناعات الملوِّثة.
    Or, ces genres d'industries sont peu développées au Bénin. UN وهذه الأنواع من الصناعات ليست متطورة بالقدر الكافي في بنن.
    Un petit nombre d'industries utilise plus de la moitié de l'eau à usage industriel. UN وهناك عدد صغير من الصناعات يستهلك أكثر من نصف المياه المستخدمة في الأغراض الصناعية.
    Des représentants d'industries locales siègent dans un ou plusieurs comités de l'université; UN :: انضمام ممثلين عن قطاع الصناعات المحلي إلى عضوية واحدة أو أكثر من اللجان الجامعية؛
    Des progrès remarquables ont également été réalisés en matière de restructuration, mais aussi dans la promotion de l'innovation technologique et dans la création d'industries de pointe. UN كما أحرز تقدّم رائع في إعادة الهيكلة وفي تشجيع الابتكار التكنولوجي وإنشاء الصناعات المتطورة.
    Le Zimbabwe se félicite également des efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir le développement industriel grâce à la création d'industries vertes. UN وأضافت أنَّ زمبابوي ترحّب أيضا بجهود اليونيدو في ترويج التنمية الصناعية من خلال إنشاء صناعات خضراء.
    Les deux tiers de la superficie de Saint-John sont occupés par un parc national équipé d'industries développées proposant des activités sous-marines et écotouristiques. UN وتغطي ثلثي سانت جون حديقة وطنية، كما تحوي أنواعا متطورة من صناعات السياحة تحت الماء والسياحة الإيكولوجية.
    L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; UN :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛
    Elle cite à cet effet un nombre impressionnant de cas où les exportations sont issues d'industries travaillant pour le marché interne. UN وتورد أمسدن أيضاً عدد من الحالات التي نمت فيها الصادرات انطلاقاً من صناعات محلية.
    Les territoires occupés souffrent également de la présence d’industries israéliennes, telles que l’usine de recyclage des huiles moteur usagées, les carrières, etc., où sont produits des dérivés dangereux ou toxiques. UN وهناك أيضا تكاليف مرتبطة بالصناعات المملوكة لﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة، مثل مصنع ﻹعادة تصنيع زيت المحركات المستعمل، والمحاجر والمصانع اﻷخرى التي تخلف منتجات ثانوية ضارة وسُمية.
    :: Nombreux sabotages et autres actes de terrorisme, accompagnés d'incendies et de destruction totale d'industries et de commerces importants dans le pays. UN :: العديد من عمليات التخريب والأعمال الإرهابية الأخرى والحرائق والتدمير التام لصناعات وشركات كثيرة في البلد.
    Nombreuses nouvelles entreprises étaient dans les industries du vêtement et les industries textiles alors que d'autres étaient dans d'autres genres d'industries et dans le commerce, ainsi que les services. UN وكان كثير من هذه المشاريع الجديدة في صناعات الملبوسات والنسيج؛ وكانت مشاريع أخرى في أنواع أخرى من الصناعة وفي التجارة والخدمات.
    3. Incidences sur le commerce et transferts d'industries UN ٣- اﻵثار على التجارة وإعادة تحديد المواقع الصناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more