Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس |
Mutilation génitale féminine : il existe un risque d'infection à VIH lorsque l'on utilise le même instrument pour opérer cette mutilation sur plusieurs filles en même temps. | UN | ختان الإناث: يكمن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في استخدام نفس الأداة في ختان عدة فتيات في الوقت نفسه. |
Migrations et risque d'infection à VIH | UN | الهجرة وخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Notant avec une vive préoccupation que la majorité des nouveaux cas d'infection à VIH se produisent parmi les jeunes, et que les femmes et les filles sont touchées de manière disproportionnée par la pandémie, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية، |
Un nombre total de 1 812 cas d'infection à VIH ont été enregistrés aux Antilles néerlandaises pendant cette période. | UN | وقد تم تسجيل ما مجموعه 812 1 حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جزر الأنتيل الهولندية خلال هذه الفترة. |
De fortes augmentations du nombre de cas d'infection à VIH ont été observées en Chine, en Indonésie et au Viet Nam. | UN | ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام. |
Parmi les 1829 cas d'infection à VIH, 1027 cas sont asymptomatiques, soit 56,20 % des cas. | UN | ومن بين حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعددها 829 1، فإن 027 1 حالة، أي 56.2 في المائة لا عرض لها. |
Résultat Taux d'infection à VIH parmi les usagers de drogues | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن |
Taux d'infection à VIH parmi les hommes qui ont | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال |
Le taux d'infection à VIH au Kenya a commencé à décroître peu après. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع. |
On a constaté que le soutien psychologique jouait un rôle important dans la modification des comportements et, partant, la réduction des risques d'infection à VIH. | UN | تبين أن استشارة من هذا النوع هي عنصر هام في إطلاق عملية تغيير السلوك الذي سيخفف من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الحد الأدنى. |
Ainsi, les femmes sont toujours celles qui sont majoritairement frappées par l'extrême pauvreté, et les taux d'infection à VIH demeurent deux fois plus importants chez les jeunes femmes que chez les jeunes hommes. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت الغالبية ممن يعيشون في فقر مدقع تتشكل من النساء، ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات من النساء ضعف نظيرتها في أوساط الشباب من الرجال. |
Le manque d'informations sur la santé sexuelle et procréative et l'accès limité aux services connexes contribuent à expliquer les grossesses non désirées et les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses dans certaines parties de la région et exposent des millions de personnes au risque d'infection à VIH. | UN | ويشكل عدم توافر المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ومحدودية فرص الحصول على الخدمات ذات الصلة أحدَ العوامل التي تؤدي إلى حالات الحمل غير المرغوب فيها والإجهاض غير المأمون في بعض أنحاء المنطقة. وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Préoccupée de constater que les taux d'infection à VIH sont plus élevés chez les jeunes, notamment les jeunes femmes et les femmes mariées, qui n'ont pas achevé le cycle d'études primaires, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في صفوف الشباب الذين لم يتموا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الشابات والمتزوجات، منها لدى الذين أتموها، |
En outre, la disponibilité croissante des thérapies ne doit pas conduire à négliger les efforts de prévention, ce qui donnerait lieu à une augmentation des nouveaux cas d'infection à VIH. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن زيادة وفرة أدوية فيروس نقص المناعة البشرية يجب ألا يتم على حساب جهود الوقاية لئلا يقود ذلك إلى زيادة الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. | UN | ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي. |
Les communautés autochtones et certaines communautés ethniques ont tendance à enregistrer des taux d'infection à VIH supérieurs à ceux de l'ensemble de la population. | UN | 13 - غالبا ما تشهد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وبعض الجماعات العرقية معدلات أعلى للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مقارنة بعموم السكان. |
Préoccupée par le fait que les femmes et les filles handicapées font face à un risque accru d'infection à VIH, en raison notamment des inégalités d'ordre juridique, social et économique, de la violence sexuelle et sexiste, des discriminations et des violations de leurs droits, | UN | وإذ يساورها القلق لزيادة تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نتيجة عوامل منها أوجه عدم المساواة القانونية والاقتصادية، والعنف الجنسي والجنساني، والتمييز ضدهن وانتهاك حقوقهن، |
Il a été fait observer que l'inégalité des sexes était un facteur de risque d'infection à VIH. | UN | وأُشير إلى أن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد العوامل التي تفاقم من خطر الإصابة بالفيروس. |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection à VIH | UN | (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
Nombre d'intervenants ont indiqué que le taux d'infection à VIH avait baissé après l'exécution de certaines activités dans leur pays; | UN | فقد أشار عديد من المتحدثين إلى حصول تراجع في معدل الإصابة بفيروس الأيدز نتيجة لتنفيذ أنشطة محددة في بلدانهم؛ |
Il s'inquiète toutefois des écarts constatés dans les taux signalés d'infection à VIH. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوجه التفاوت الظاهرة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المبلغ عنها. |
D'autres pays de la région signalent un taux élevé d'infection à VIH: Lettonie, Portugal, Fédération de Russie, Ukraine. | UN | وتشمل البلدان الأخرى في المنطقة التي ينتشر فيها فيروس الأيدز بمعدلات مرتفعة الاتحاد الروسي وأوكرانيا والبرتغال ولاتفيا. |
9. Prie instamment les gouvernements et les autres parties prenantes de prendre en compte la vulnérabilité accrue des femmes et des filles handicapées face aux risques d'infection à VIH, et de faire en sorte que leurs programmes de lutte contre le VIH et le sida garantissent à ces dernières un accès égal à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'appui; | UN | 9 - تحث الحكومات والجهات المعنية الأخرى على التصدي للخطر المتزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكفالة حصولهن على قدم المساواة مع غيرهم على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، كجزء لا يتجزأ من مكافحتها للفيروس والإيدز؛ |
L'Afrique du Sud s'est félicitée de la priorité accordée au secteur de la santé ainsi que de la baisse du taux d'infection à VIH/sida, qui était encourageante, et a demandé des renseignements supplémentaires sur les progrès réalisés dans la lutte contre cette pandémie. | UN | كما رحبت بمنح الأولوية لقطاع الصحة وأشادت بالتدني المشجع لمعدل الإصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات حول التقدم المحرز في مكافحة هذه الجائحة. |