Comme suite à cet examen, la Réunion des Parties peut demander un complément d'information ou adresser des recommandations appropriées à l'organisation ou à ses Etats membres. | UN | ويجوز لاجتماع اﻷطراف، على إثر استعراضه، طلب مزيد من المعلومات أو تقديم توصيات مناسبة للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها. |
Appeler le poste 3-4475 pour avoir un complément d'information ou faire une réservation. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات أو للحجز، يرجى الاتصال بالهاتف الفرعي: 3-4475. |
La plupart des très nombreux messages envoyés à cette adresse ont été retournés à leur auteur pour complément d'information ou éclaircissements. | UN | على أن معظم العدد الكبير من الرسائل التي استخدَمت هذا الخط الساخن، على نحو ما تم تقييمه بصورة مبدئية، أعيدت إلى مرسليها الأصليين طلباً لمزيد من المعلومات أو الإيضاحات. |
Le requérant peut également fournir des documents de remplacement, à titre d'information ou pour les substituer aux pièces disparues. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Beaucoup de centres de soins, de réadaptation et d'assistance sociale sont physiquement inaccessibles, ce qui est aussi le cas des moyens d'information ou des technologies à disposition dans ces centres. | UN | فالوصول المادي إلى الكثير من المراكز الصحية والاجتماعية ومراكز إعادة التأهيل غير ممكن وكذلك الحال بالنسبة للوسائل الإعلامية أو التكنولوجية المتوفرة في هذه المرافق. |
Les pôles commerciaux pourraient également utiliser Listserv pour diffuser des demandes générales d'information ou d'assistance. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أيضاً أن تستخدم خادم القوائم البريدية لبث الطلبات العامة للمعلومات أو المساعدات. |
Des réunions d'information ou des ateliers sont organisés à l'intention des autorités locales, des bureaux pour l'emploi ou des services d'aide sociale. | UN | ويجري عقد لقاءات إعلامية أو حلقات عمل لفائدة السلطات المحلية أو مكاتب العمل أو دوائر المساعدة الاجتماعية. |
65. Dans 22 cas, les subventions approuvées avaient été gardées en attente pour des raisons telles que la nécessité d'obtenir un complément d'information ou une évaluation. | UN | 65- وفي 22 حالة، علق الصندوق دفع المنح التي تمت الموافقة عليها لأسباب كالحاجة إلى مزيدٍ من المعلومات أو التقييم. |
Ils ont insisté sur la pratique du Comité qui demande souvent des compléments d'information ou formule des recommandations de fond sur des questions visées par les réserves, tout en invitant les États à revoir la portée de leurs réserves, voire à les retirer. | UN | وأكدا على ممارسة اللجنة التي كثيراً ما تطلب مزيداً من المعلومات أو تبدي توصيات أساسية بشأن قضايا مشمولة بالتحفظات وتدعو الدول في نفس الوقت إلى النظر في نطاق تحفظاتها بل وحتى سحبها. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Pour tout complément d'information ou pour toutes autres questions, prière d'envoyer un courriel à rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Le requérant peut également fournir des documents de remplacement, à titre d'information ou pour les substituer aux pièces disparues. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Il comprend un seul programme, le programme G.1, et regroupe la plupart des dépenses de fonctionnement, notamment l'impression, les services d'information ou la traduction, des autres programmes qui, dès lors, ne font apparaître que des éléments qui leur sont propres. | UN | وهذا البرنامج الرئيسي يشمل معظم التكاليف التشغيلية للبرامج الأخرى، التي لا تظهر فيها، من ثمَّ، سوى عناصر متبقّية تخصّ كل برنامج، مثل الطباعة أو الخدمات الإعلامية أو الترجمة التحريرية. |
Le lien entre les structures et les programmes est assuré au niveau du Ministère des affaires étrangères par l'organisation d'un système d'information ou de réunions ad hoc. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الخارجية الربط بين الهياكل والبرامج من خلال استخدام شبكة للمعلومات أو عقد اجتماعات مخصصة. |
Motiver l'objection peut présenter un intérêt d'information ou encore didactique. | UN | ويمكن أن يكون لتبرير الاعتراض قيمة إعلامية أو حتى تعليمية. |
Il est également prévu de fournir du matériel d'information ou des services de spécialistes pour des séminaires et des conférences, la rédaction de communiqués de presse de la CNUCED, des points de presse, des entrevues et des conférences de presse portant sur des questions entrant dans le cadre du sous-programme. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي اسهامات أو خبراء للحلقات الدراسية والمحاضرات فضلا عن إعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
Par exemple, il peut se révéler impossible de respecter ou de protéger ce droit s'il n'y a pas de liberté d'information ou d'association. | UN | فقد لا يكون من الممكن مثلاً احترام أو حماية هذا الحق إذا لم تكن هناك حرية في الحصول على المعلومات أو حرية في تكوين الجمعيات. |
13. Dans votre pays, des actions d'information ou d'éducation ont-elles été menées pour sensibiliser le public aux effets néfastes de la criminalité et aux besoins des victimes? | UN | 13- هل اضطُّلع في بلدكم بأيّ مبادرات تثقيفية أو إعلامية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة التي تتأتّى عن الجرائم وبشأن احتياجات الضحايا؟ |
Ces demandes d'information ou de clarifications émanaient d'États mais aussi de particuliers. | UN | وشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الدول التي تلتمس معلومات أو إيضاحات، بالإضافة إلى الطلبات المقدمة من الأفراد. |
Le requérant peut également fournir des documents de remplacement, à titre d'information ou pour les substituer aux pièces disparues. | UN | كما يجوز لأصحاب المطالبات أن يقدموا مستندات بديلة للمستندات المفتقدة أو معلومات عن هذه المستندات. |