Cependant, la FORPRONU a maintenant considérablement accru sa coopération pour ce qui est du partage d'informations avec le Rapporteur spécial. | UN | غير أن قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة زادت تعاونها بشكل ملموس فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع المقرر الخاص. |
iv) Echange d'informations avec les autorités étrangères chargées du contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Elle a établi des liens de coopération et procédé à des échanges d'informations avec les pays de la région : la Colombie, le Mexique et les Etats-Unis. | UN | وأقامت الشعبة علاقات للتعاون وتبادل المعلومات مع بعض البلدان في المنطقة وهي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة. |
:: Échange quotidien d'informations avec les deux parties au sujet des questions maritimes nécessitant une attention immédiate | UN | :: تبادل يومـي للمعلومات مع الطرفين بشـأن المسائل المتصلة بالشـؤون البحرية التي تقتضـي اهتماما عاجلا |
Enfin, le Conseil pourrait faire chaque année rapport sur les résultats obtenus lors du dialogue avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, sur la base d'un échange permanent d'informations avec ces institutions. | UN | وفي الختام، يمكن للمجلس أن يقدم سنويا معلومات بشأن اﻹنجازات المتحققة في الحوار الذي يجري مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على أساس التبادل المستمر للمعلومات مع تلك المؤسسات. |
L'affiliation de l'AIAP à l'Organisation des Nations Unies a renforcé l'échange mondial d'informations avec les groupes intéressés à l'amélioration et à l'humanisation des politiques en matière de prévention du crime et du traitement des délinquants. | UN | عمل انتساب الرابطة إلى اﻷمم المتحدة على زيادة التبادل العالمي للمعلومات مع جماعات أخرى مهتمة باﻷمر في تحسين السياسات التي تتناول منع الجريمة ومعاملة المجرمين وإضفاء الطابع اﻹنساني عليها. |
Le Secrétariat a signalé que le Fonds avait des liens permanents avec le Centre de l'OMS et procédait à des échanges d'informations avec des donateurs tels que l'AID et la Banque mondiale. | UN | وشددت اﻷمانة على أن هناك علاقة متطورة مع مركز تبادل المعلومات التابع لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك عمليات تبادل المعلومات مع مانحين مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبنك الدولي. |
Cependant, il a réussi à établir des canaux de communication permettant un échange d'informations avec quelques groupes de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Coopération soutenue, à travers l'échange d'informations, avec d'autres pays; | UN | التعاون المستمر من خلال تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى؛ |
Échange d'informations avec les Parties et les organes, programmes et institutions compétents | UN | تبادل المعلومات مع الأطراف والهيئات والبرامج والمؤسسات المعنية |
Des échanges réguliers d'informations avec la communauté internationale sont assurés grâce à des réunions de coordination hebdomadaires organisées par le centre de l'OSCE à Bichkek. | UN | ويُكفل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي على نحو منتظم من خلال اجتماعات تنسيقية أسبوعية ينظمها مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيشكيك. |
Des délégations ont préconisé un renforcement de la collaboration et de l'échange d'informations avec d'autres partenaires de développement. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
Il a décrit le cadre de la collaboration et de l'échange d'informations avec INTERPOL et proposé que cette collaboration soit renforcée à l'avenir. | UN | ووصفت إطار التعاون وتبادل المعلومات مع الإنتربول، واقترحت تعزيز هذا التعاون في المستقبل. |
Elle s'attachait plus particulièrement à renforcer la coopération internationale en favorisant l'échange d'informations avec les services de détection et de répression étrangers. | UN | وهو يولي اهتماماً خاصاً إلى النهوض بالتعاون الدولي بتعزيز تبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون الأجنبية. |
L'Unité était également responsable de l'échange d'informations avec les services de renseignement financier étrangers. | UN | وهذه الوحدة مسؤولة أيضاً عن تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأخرى. |
— Le Conseil de la concurrence est habilité à développer des relations de coopération et d'échange d'informations avec les organismes étrangers et les institutions internationales. | UN | - ولمجلس المنافسة أن يقيم علاقات تعاون وتبادل للمعلومات مع الهيئات اﻷجنبية والمؤسسات الدولية. |
Depuis ce Congrès, l'IUPAC s'emploie à établir un mécanisme informel d'échange d'informations avec le secrétariat ainsi qu'avec d'autres organismes scientifiques mondiaux tels que la Société de toxicologie et de chimie de l'environnement. | UN | وقد سعى الاتحاد منذ ذلك التاريخ إلى الشروع في التبادل غير الرسمي للمعلومات مع الأمانة ومع الهيئات العلمية العالمية مثل جمعية عِلم السموم والكيمياء البيئية؛ |
Le Ministère a indiqué que cette partie de la loi sur les Îles Cook est archaïque et doit être actualisée pour être alignée avec les aspects pertinents de la loi relative à l'immigration et au partage international d'informations avec la NouvelleZélande et l'Australie. | UN | وقد أشارت الوزارة إلى أن هذا الجزء من قانون جزر كوك أصبح باليا ويحتاج إلى كتابته من جديد ليتماشى مع الجوانب ذات الصلة من قانون الهجرة ومع التبادل الدولي للمعلومات مع نيوزيلندا وأستراليا. |
Nous avons également intensifié nos activités de mise en commun d'informations avec un nombre important de pays afin de lutter contre les actions liées au terrorisme et au trafic des stupéfiants par le biais de forums, de séminaires et d'ateliers promus par la Colombie au niveau le plus élevé. | UN | وعززنا تبادلنا للمعلومات مع عدد كبير من البلدان بغية مكافحة الأنشطة المتصلة بالإرهاب والاتجار بالمخدرات، من خلال المحافل والندوات والحلقات الدراسية التي تروج لها كولومبيا على أعلى المستويات. |
En dépit de l'actualité de la question du terrorisme, cette disposition avait déjà prévu un échange d'informations avec la Direction de la police des frontières pour tout renseignement à obtenir sur des personnes qui solliciteraient des visas. | UN | وبالرغم من صلة مسألة الإرهاب بالأحداث الجارية، تنص أحكام المرسوم على تبادل للمعلومات مع إدارة شرطة الحدود بشأن أي معلومات يمكن الحصول عليها عن طالب التأشيرة. |
Il en est résulté de plus larges échanges d'informations avec des acteurs non gouvernementaux, lesquels ont pu prendre une part active à des réunions intergouvernementales. | UN | وقد أسفر العمل الذي تضطلع به الإدارة عن تبادل أكبر للمعلومات مع الأطراف المؤثرة غير الحكومية وتمكين الجهات الفاعلة غير الحكومية من المشاركة بنشاط في الاجتماعات الحكومية الدولية. |
c) Coordonner les visites des États Membres, des conseillers militaires et de police et des hauts responsables militaires du Siège dans les opérations de maintien de la paix, informer les militaires, groupes ou délégations en visite et coordonner les échanges d'informations avec les responsables militaires qui se rendent dans des opérations de maintien de la paix ou en reviennent; | UN | (ج) تنسيق الزيارات التي تقوم بها كل من الدول الأعضاء، ودوائر المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة، وكبار الموظفين العسكريين من المقر إلى عمليات حفظ السلام؛ وتقديم إحاطات للزوار سواء إن كانوا أفرادا عسكريين، أو مجموعات أو وفودا؛ وتنسيق عملية الإحاطة واستخلاص المعلومات لكبار المسؤولين العسكريين في عمليات حفظ السلام |
En outre, il est procédé régulièrement à des échanges d'informations avec d'autres États concernant les individus et groupes terroristes. | UN | وزيادة على ذلك، تتبادل طاجيكستان معلومات مع دول أخرى بشأن أفراد أو جماعات إرهابية. |