"d'informations et de données" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والبيانات
        
    • معلومات وبيانات
        
    L'introduction de systèmes de données facilitant l'échange d'informations et de données entre les pays et entre les pays et l'Organe revêtait également une importance particulière. UN وأضاف أن من اﻷهمية بمكان أيضا استحداث نظم بيانات تيسر تبادل المعلومات والبيانات فيما بين البلدان وبينها وبين الهيئة.
    BAOBAB for Women's Human Rights coopère avec les organismes et les organes des Nations Unies, notamment en matière de diffusion ou de collecte d'informations et de données. UN تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، لا سيما فيما يتعلق بنشر وجمع المعلومات والبيانات.
    Cette réunion a souligné le rôle de l'échange d'informations et de données entre les parties prenantes dans la lutte contre les changements climatiques en Afrique. UN وشدد الاجتماع على دور تبادل المعلومات والبيانات بين أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ في أفريقيا.
    Il est essentiel de disposer d'informations et de données fiables pour que les systèmes nationaux et internationaux puissent prendre des décisions en toute connaissance de cause. UN إن حسن المعلومات والبيانات أمر حيوي بغية إتاحة المجال للأنظمة الوطنية والدولية أن تتخذ قرارات مفيدة.
    Il dit regretter que le rapport ne donne pas suffisamment d'informations et de données concrètes sur la situation réelle du pays. UN بيد أنه أعرب عن الأسف لأن التقرير الخطي يفتقر إلى معلومات وبيانات موضوعية عن الحالة الحقيقية في البلد.
    Par conséquent, nous devons resserrer notre coopération et procéder à un échange d'informations et de données afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN لذلك، يجب أن نتعاون على نحو أوثق ونتبادل المعلومات والبيانات في سبيل منع الإرهاب ومكافحته.
    - Manque d'informations et de données sexospécifiques et problèmes de systématisation qui en découlent; UN - قلة المعلومات والبيانات المصنفة جنسانيا والمقدمة من الأطراف المعنيين صعبت عملية المنهجة.
    En assurant un suivi, une évaluation et une diffusion d'informations et de données sur la gestion durable des ressources naturelles, ces initiatives créent un environnement favorable à une prise de décisions en connaissance de cause. UN وبما تبذله هذه المبادرات من جهد لرصد وتقييم وتوزيع المعلومات والبيانات بشأن الرعاية الإدارية المستدامة للموارد الطبيعية، تخلق هذه المبادرات بيئة تمكينية تساعد على اتخاذ القرارات على أسس مستنيرة.
    Le réseau POPIN constitue un portail permettant d'accéder à la mine d'informations et de données sur la population disponibles dans tout le système des Nations Unies. UN وتوفر شبكة المعلومات السكانية مدخلا إلى ثروة من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Ce plan concerne essentiellement la collecte et la diffusion d'informations et de données et préconise une planification intégrée de la gestion de l'eau. UN وتركز خطة العمل على جمع ونشر المعلومات والبيانات والتخطيط المتكامل ﻹدارة المياه.
    Les deux ateliers avaient fourni suffisamment d'informations et de données concernant le mandat, la composition, la participation et la compétence de l'instance permanente. UN فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته.
    Favoriser et faciliter le financement, notamment par des montages associant plusieurs sources de fonds, de programmes de collecte, d'analyse et d'échange d'informations et de données UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    Par ailleurs, il regrette le manque d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles. UN كما تأسف اللجنة من نقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Le manque d'informations et de données exactes a été l'un des principaux obstacles qu'il a rencontrés à cette occasion. UN وشكّل عدم توافر المعلومات والبيانات الدقيقة أحد أهم التحديات التي ووجهت أثناء تنفيذ المشروع.
    Le manque d'informations et de données sur les prélèvements effectués dans les eaux souterraines pose un grave problème. UN ويظل الافتقار إلى المعلومات والبيانات بشأن سحب المياه الجوفية يشكِّل تحديا كبيرا.
    Concepts et méthodes pour la mise en commun d'informations et de données UN مفاهيم وأساليب تبادل المعلومات والبيانات
    De plus, on a fait observer que l'échange d'informations et de données était déjà suffisamment traité par le projet d'article 8. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه تم التطرق سلفا وبشكل كاف لتبادل المعلومات والبيانات في مشروع المادة 8.
    Il s'inquiète en outre du manque d'informations et de données fournies sur les différentes formes de violence contre les femmes. UN ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة.
    Il exprime aussi son inquiétude de ce que le rapport manque d'informations et de données sur la prévalence de différentes formes de violence à l'égard des femmes. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Il regrette toutefois le manque d'informations et de données sur les adoptions. UN على أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات وبيانات عن حالات التبني.
    Fourniture régulière d'informations et de données sur les schémas de préférences. UN مواصلة تقديم معلومات وبيانات عن مخططات نظام الأفضليات المعمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more