"d'informations ou" - Translation from French to Arabic

    • معلومات أو
        
    • إلى المعلومات أو
        
    • معلومات إضافية أو
        
    • من المعلومات أو
        
    En outre, elle a fourni une assistance aux États en quête d'informations ou d'éclaircissements et répondu à des demandes formulées par des personnes qui avaient déjà été radiées de la Liste. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أمينة المظالم المساعدة إلى الدول التي تلتمس معلومات أو توضيحات، كما ردّت على الطلبات المقدمة من الأفراد التي تم بالفعل شطب أسمائهم من القائمة.
    Malheureusement, dans ce domaine, le rapport annuel ne fournit que peu d'informations ou d'analyses, en particulier en ce qui concerne les processus de prise de décisions du Conseil. UN ومن سوء الطالع لا يقدم التقرير السنوي في هذا المجال معلومات أو تحليلات تذكر، خاصة فيما يتعلق بعملية صنع القرار فيه.
    Par ailleurs, l'absence d'informations ou de réponse de la part de la source peut autoriser le Groupe de travail à classer l'affaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق العامل يقوم بحفظ القضية في حالة عدم توفر معلومات أو رد من المصدر.
    Les décisions ne sauraient être appliquées et les opérations de maintien de la paix exécutées si ceux qui oeuvrent sur le terrain ont l'impression de manquer d'informations ou de ne pouvoir se faire entendre. UN فلا يمكن تنفيذ القرارات والاضطلاع بعمليات حفظ السلم إذا كان الذين يعملون في الميدان يشعرون بأنهم يفتقرون إلى المعلومات أو ليس بوسعهم إسماع صوتهم.
    13. Si l'équipe d'experts demande un complément de données ou d'informations ou l'accès aux données qui ont été utilisées pour établir l'inventaire de GES, le rapport biennal ou la communication nationale, la Partie visée à l'annexe I peut arguer du caractère confidentiel de ces données ou informations. UN 13- للاستجابة إلى طلب من فريق الاستعراض بشأن الحصول على بيانات أو معلومات إضافية أو للوصول إلى البيانات المستخدمة في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وتقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يشير إلى سرية هذه المعلومات أو البيانات.
    La plupart de ces cas ont été renvoyés à leur initiateur pour complément d'informations ou clarification. UN وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح.
    Satisfaction exprimée par les usagers; demandes d'informations ou d'assistance dans ce domaine. UN ودرجة الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون؛ والطلبات الواردة للحصول على معلومات أو مساعدة في هذا الصدد.
    Ces passages à tabac, qui ne peuvent qu'occasionner d'intenses souffrances, ont en général pour objet l'apport d'informations ou des aveux. UN وبوجه عام يكون الهدف من هذا الضرب، الذي يمكن فقط أن يسبب ألماً حاداً ومعاناة شديدة، الحصول على معلومات أو اعترافات.
    Catégorie C : pays au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas reçu d'informations ou d'observations. UN الفئة جيم: البلدان التي لم يتلق الفريق العامل بصددها أية معلومات أو تعليقات.
    Un scientifique peut demander réparation pour la perte d'informations ou de données de recherche qui auraient abouti au renforcement de ses capacités professionnelles. UN ويمكن أن يطالب الأكاديمي بتعويض عن فقدان معلومات أو بحث، كان من شأنهما تعزيز مركزه المهني.
    Elle peut également demander communication d'informations ou de documents, quel qu'en soit le support. UN وهي تستطيع كذلك أن تطالب بتقديم ما يلزم من معلومات أو وثائق، أيا كان مصدرها.
    Publiée en 2002, elle a constaté qu'une large palette de prestations est offerte dans ce domaine, sous forme d'informations ou de consultations, mais que toutes ces offres manquent de coordination et ne sont pas suffisamment connues. UN ولاحظت هذه الدراسة التي نشرت عام 2002 أن مجموعة كبيرة من الخدمات تتاح في هذا المجال، في شكل معلومات أو استشارات، وأن جميع هذه العروض تفتقر إلى التنسيق وغير معروفة بالقدر الكافي.
    123. Le Comité estime que Stadler n'a pas fourni d'informations ou de preuves documentaires suffisantes pour étayer la réalité de ses pertes. UN 123- ويرى الفريق أن شركة ستادلر لم تقدم معلومات أو مستندات كافية تأييدا لخسائرها.
    143. Le Comité estime qu'Unitech n'a pas fourni d'informations ou de preuves documentaires suffisantes étayant la réalité de ses pertes. UN 143- ويرى الفريق أن شركة يونيتك لم تقدم معلومات أو مستندات كافية تأييدا لخسائرها.
    177. Le Comité estime que Pacific n'a pas fourni d'informations ou de preuves documentaires suffisantes pour établir ses pertes. UN 177- ويرى الفريق أن شركة باسيفيك لم تقدم معلومات أو مستندات كافية تأييدا لخسائرها.
    225. Le Comité estime qu'ABB Switchgear n'a pas soumis d'informations ou de preuves documentaires suffisantes pour étayer la réalité de ses pertes. UN 225- ويرى الفريق أن ABB Switchgear لم تقدم معلومات أو وثائق كافية تثبت ما لحقها من خسائر.
    Dans ces conditions, le Comité conclut que les 240 requérants concernés, dont la liste figure à l'annexe III du présent rapport, n'ont pas fourni d'informations ou de documentation suffisantes à l'appui des pertes invoquées et ne doivent donc pas être indemnisés. UN ونظراً لما ذُكر أعلاه، يلاحظ الفريق أن المطالبات ال240، المحددة في المرفق الثالث لهذا التقرير، لم تقدم معلومات أو مستندات كافية دعما لخسائرها المذكورة ولا ينبغي أن تُمنح أي تعويض.
    91. Le Comité estime que Butec n'a pas fourni d'informations ou de preuves suffisantes concernant les dépenses liées au débauchage. UN ١٩- ويرى الفريق أن شركة Butec لم تقدم معلومات أو أدلة كافية بشأن تكاليف تسريح العاملين.
    Le Comité estime que Binec n'a pas fourni d'informations ou de pièces suffisantes à l'appui de cette perte. UN ويرى الفريق أن Binec لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لدعم المطالبة بهذا البند من الخسارة.
    Les minorités défavorisées peuvent être peu enclines à signaler des faits de discrimination ou manquer d'informations ou de ressources pour déposer plainte. UN وقد تكون الأقليات المحرومة عازفة عن الإبلاغ عن حوادث التمييز أو قد تفتقر إلى المعلومات أو الموارد التي تمكِّنها من تقديم الشكاوى أو متابعتها.
    9. Si l'équipe d'experts chargée de l'examen demande un complément de données ou d'informations ou l'accès aux données qui ont été utilisées pour établir l'inventaire, la Partie visée à l'annexe I peut arguer du caractère confidentiel de ces données et informations. UN 9- استجابة لطلب فريق خبراء الاستعراض الحصول على بيانات أو معلومات إضافية أو الاطلاع على البيانات المستخدمة في تحضير تقارير الجرد، يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يبين إن كانت هذه المعلومات والبيانات سرية.
    Les membres du personnel concernés ont depuis été relevés. On ne dispose pas de suffisamment d'informations ou de preuves pour confirmer les soupçons de fraude. UN ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more