"d'informer l'opinion publique" - Translation from French to Arabic

    • إطلاع الرأي العام
        
    • إبلاغ الرأي العام
        
    • إعلام الجمهور
        
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    10. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale des activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui entravent l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale de toute activité qui entrave l'exercice par les peuples des territoires non autonomes de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte et à sa résolution 1514 (XV); UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الرأي العام العالمي، عن طريق جميع الوسائل لمتاحة له، بأية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)؛
    Le fait d'exiger la divulgation ou la déclaration des émissions dans l'air et dans l'eau, des quantités de déchets produites et des obligations en matière d'environnement est un pas important dans l'amélioration du comportement des milieux industriels dans ce domaine, car il permet d'informer l'opinion publique et de renforcer parmi les producteurs de déchets et les pollueurs l'obligation de rendre des comptes. UN وإن تطلب اﻹفصاح أو اﻹبلاغ عن الانبعاثات الهوائية والمائية، وتوليد النفايات، والمسؤوليات البيئية، يشكل خطوة هامة في تحسين السلوك البيئي في المجتمع الصناعي، وذلك عن طريق إعلام الجمهور وزيادة المساءلة العامة لمولدي النفايات والتلوث.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة ووسائط إعلامية أخرى حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique et capables d'informer l'opinion publique sans censure ni restriction. UN ويفترض ذلك وجود صحافة ووسائط إعلام أخرى تكون حرة وقادرة على التعليق على القضايا العامة وعلى إطلاع الرأي العام دون رقابة أو تقييد().
    Cela exige une presse et d'autres organes d'information libres, en mesure de commenter toute question publique et capables d'informer l'opinion publique sans censure ni restriction. UN ويفترض ذلك وجود صحافة ووسائط إعلام أخرى تكون حرة وقادرة على التعليق على القضايا العامة وعلى إطلاع الرأي العام دون رقابة أو تقييد().
    6. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer d'informer l'opinion publique mondiale des activités militaires et des dispositions de caractère militaire qui, dans les territoires coloniaux ou non autonomes, font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN " ٦ - وتطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يواصل إطلاع الرأي العام العالمي على اﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale de toute activité qui entrave l'exercice par les peuples des territoires non autonomes de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع الرأي العام العالمي عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، على أية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د -١٥ (؛
    Conformément aux principes définis par le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 25, le fait de jouir pleinement de l'article 25 du Pacte suppose que l'on soit < < en mesure de commenter toute question publique sans censure ni restriction, et capable d'informer l'opinion publique > > . UN ووفقاً لمنطق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 25، فإن التمتع الكامل بالحقوق المحمية بموجب المادة 25 من العهد ينطوي على إمكانية " التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام " ().
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale de toute activité qui entrave l'exercice par les peuples des territoires non autonomes de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الرأي العام العالمي، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، بأية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale de toute activité qui entrave l'exercice par les peuples des territoires non autonomes de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الرأي العام العالمي، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، بأية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, par tous les moyens dont il dispose, d'informer l'opinion publique mondiale de toute activité qui entrave l'exercice par les peuples des territoires non autonomes de leur droit à l'autodétermination conformément à la Charte et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الرأي العام العالمي، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، بأية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛
    d) d'informer l'opinion publique des mesures adoptées en la matière et du nombre des poursuites et des condamnations prononcées dans les affaires de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution d'enfants. UN )د( إعلام الجمهور بالتدابير ذات الصلة المعتمدة، وبعدد حالات المقاضاة واﻷحكام الصادرة في القضايا التي تنطوي على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.
    d) d'informer l'opinion publique des mesures adoptées en la matière et du nombre des poursuites et des condamnations prononcées dans les affaires de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution d'enfants. UN )د( إعلام الجمهور بالتدابير ذات الصلة المعتمدة، وبعدد الملاحقات واﻷحكام الصادرة في القضايا التي تنطوي على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more