"d'innovation technologique" - Translation from French to Arabic

    • الابتكار التكنولوجي
        
    • للابتكار التكنولوجي
        
    • والابتكار التكنولوجي
        
    • للابتكارات في مجال التكنولوجيا
        
    • الابتكارات التكنولوجية
        
    • الابتكارية التكنولوجية
        
    • والتحسينات التكنولوجية
        
    • ابتكار التكنولوجيا
        
    • للابتكارات التكنولوجية
        
    Les politiques d'innovation technologique sont essentielles pour maintenir et accélérer le développement et le déploiement des technologies. UN وتعد سياسات الابتكار التكنولوجي ضرورية للحفاظ على تطوير التكنولوجيا ونشرها وتسريعهما.
    Il devenait ainsi possible non seulement d'abaisser le coût des médicaments, mais aussi de favoriser le développement d'une capacité d'innovation technologique locale. UN وعلى هذا النحو، أمكن تخفيض تكلفة الأدوية، كما أمكن أيضا تعزيز نمو القدرات المحلية في الابتكار التكنولوجي.
    Les améliorations en matière d'innovation technologique qui sont propices au suivi des résultats et à l'établissement de rapports à cet égard vont également dans le sens de ces initiatives. UN ويُستعان في بذل هذه الجهود بالتحسينات المستمرة في مجال الابتكار التكنولوجي التي تساعد على تتبع ما يتحقق من نتائج وإنجازات والإبلاغ عنها، بما في ذلك بصورة آنية.
    Pour être efficace, un système d'innovation technologique doit être performant à toutes les étapes sans solution de continuité. UN وإن نظاما فعالا للابتكار التكنولوجي هو نظام يكون ممتازا في كل مرحلة ويسد الفجوات بين كل مرحلة من المراحل بسلاسة تامة.
    Pour être efficace, un système d'innovation technologique doit être performant à toutes les étapes sans solution de continuité. UN والنظام الفعال للابتكار التكنولوجي هو كل نظام يكون ممتازا في كل مرحلة من المراحل ويسد الفجوات بين كل منها بسلاسة تامة.
    Cela suppose des changements fondamentaux dans les modes de production et de consommation, obligeant les hommes à faire preuve d'ingéniosité et d'innovation technologique afin d'accélérer le développement et d'améliorer la durabilité. UN وسيتطلب ذلك إدخال تغييرات جوهرية على الإنتاج والاستهلاك، الأمر الذي سيتطلب من الإبداع البشري والابتكار التكنولوجي إسراع وتيرة التنمية وحفز مقومات الاستدامة.
    iv) Programmes de formation, d'information et de développement de la main-d'œuvre pour renforcer les capacités, notamment les systèmes d'innovation technologique nationaux; UN `4` برامج التدريب والمعلومات وتطوير قوة العمل لبناء القدرات، بما في ذلك نظم الابتكار التكنولوجي الوطنية؛
    Centres nationaux et régionaux d'innovation technologique UN مراكز الابتكار التكنولوجي الوطنية والإقليمية
    Notant les possibilités qu'offrent les capacités d'innovation technologique pour ce qui est de faire face aux défis et aux impératifs de la mondialisation et les nouveaux systèmes et mesures relatives à la qualité des produits, à la préservation des droits de propriété intellectuelle et à la protection de l'environnement, UN ويلاحظ ما تمنحه القدرة على الابتكار التكنولوجي من إمكانات في مواجهة تحديات ومتطلبات العولمة والأنظمة والمعايير الجديدة الخاصة بنوعية المنتجات وحماية الملكية الفكرية والحفاظ على البيئة،
    La technicité croissante des méthodes de production et ses répercussions sur la compétitivité font que la qualité des produits, les modes de production, les compétences de gestion et la capacité d'innovation technologique des STN ne cessent de s'améliorer. UN ومع تزايد كثافة المعرفة في عمليات الإنتاج وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للقدرة التنافسية، فإن نوعية المنتجات وعمليات الإنتاج والمهارات الإدارية والتنظيمية والقدرة على الابتكار التكنولوجي للشركات عبر الوطنية قد أخذت تتحسن باستمرار.
    Elle a reconnu le rôle des institutions d'intermédiation et a proposé d'étendre considérablement la couverture sectorielle des centres d'innovation technologique et de renforcer leurs capacités en matière de recherche scientifique et technologique appliquée. UN وأقرت بدور المؤسسات الوسيطة واقترحت أن توسع بدرجة كبيرة مراكز الابتكار التكنولوجي من حيث قدرتها على تغطية القطاعات وتعزيز قدرتها العلمية والتكنولوجية في مجال البحوث التطبيقية.
    Tableau 4 Centres d'innovation technologique accrédités UN مراكز الابتكار التكنولوجي المعتمدة
    Le groupe consultatif se compose de représentants des centres nationaux et régionaux d'innovation technologique et d'organismes sectoriels de coopération technologique. UN ويتألف الفريق الاستشاري من ممثلي المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي وهيئات التعاون التكنولوجي القطاعي.
    3. Soutenir la création de centres nationaux et régionaux d'innovation technologique et/ou leur renforcement. UN 3- دعم إنشاء المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي و/أو تعزيز المراكز الحالية.
    La prévision technologique contribue à promouvoir la compétitivité et la croissance économique et permet aux pays de formuler des politiques et stratégies en matière d'innovation technologique. UN ويعزز التبصر التكنولوجي القدرة التنافسية والنمو الاقتصادي ويمكّن البلدان من صياغة سياسات واستراتيجيات للابتكار التكنولوجي.
    Des projets d'assistance ont été exécutés dans plusieurs domaines, notamment pour réaliser un recensement du secteur manufacturier et du secteur du tourisme et pour mettre en place des centres d'innovation technologique. UN وأشار إلى أنه جرى تنفيذ مشاريع في عدة مجالات، من بينها المساعدة في إجراء إحصاء لقطاعي الصناعة التحويلية والسياحة وإنشاء مراكز للابتكار التكنولوجي.
    15. Bien qu'il faille reconnaître le rôle important du secteur public, le secteur privé est une source clef d'innovation technologique et le principal vecteur de transfert et de diffusion des technologies. UN ١٥ - وعلى الرغم من التسليم بدور القطاع العام، يعتبر القطاع الخاص مصدرا رئيسيا للابتكار التكنولوجي وقناة أساسية يتم عن طريقها نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Le secteur privé représente la principale source de création d'emplois, d'investissement et d'innovation technologique. UN 7 - ويعد القطاع الخاص المصدر الرئيسي لتوفير فرص العمل، والاستثمار، والابتكار التكنولوجي.
    Centres nationaux et régionaux d'innovation technologique UN المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا
    Aide aux programmes d'innovation technologique et organisationnelle. UN :: تقديم المساعدة إلى الابتكارات التكنولوجية والتنظيمية؛
    26.28 L'installation d'un système intégré de gestion de la Bibliothèque n'est que l'un des nombreux projets en matière d'innovation technologique visant à répondre à cette demande, qui permettront de faire un bond en avant vers la bibliothèque virtuelle du futur. UN ٦٢-٨٢ وليس إدخال نظام اﻹدارة المتكاملة للمكتبات إلا واحدا من المشاريع الابتكارية التكنولوجية الكثيرة المصممة لتلبية هذا الطلب، وتحقيق قفزة كبيرة صوب المكتبة الالكترونية في المستقبل.
    Les possibilités d'amélioration des systèmes et d'innovation technologique continueront d'être étudiées et exploitées comme il convient. UN وسيستمر استعراض إمكانات إدخال التحسينات على النظام، والتحسينات التكنولوجية وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    L'État finance actuellement des programmes de mise à niveau technologique et d'industrialisation des districts ainsi que des centres d'innovation technologique. UN وأضاف أن الحكومة تعكف حاليا على تمويل الجهود الرامية إلى رفع مستوى التكنولوجيا وبرامج التصنيع على مستوى المقاطعات ومراكز ابتكار التكنولوجيا.
    Al-Qaida dans la Péninsule Arabique -AQPA- (QE.A.129.10) reste une source majeure d'innovation technologique. UN ولا يزال تنظيم القاعدة في جزيرة العرب (QE.A.129.10) مصدرا رئيسيا للابتكارات التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more