Le Panama est ainsi devenu une source d'inspiration pour d'autres pays. | UN | وبذلك فإنَّ تجربة بنما في هذا الصدد تشكّل مصدر إلهام للدول الأخرى. |
Vous êtes une source d'inspiration, pour ce pays et pour moi. | Open Subtitles | أنتم أيها الرفاق مصدر إلهام لهذه الأمة ولي أيضاً |
Des citoyens de tous les continents sont séduits par cette idée, qui est une source d'inspiration pour sculpteurs et poètes, compositeurs et scientifiques. | UN | وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء. |
A cet égard, la Déclaration est une source d'inspiration pour les efforts entrepris au plan national et international afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | وفي هذا الصدد إن الاعلان مصدر إلهام للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى مناصرة وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
Les buts et les principes de sa Charte ont été une source d'inspiration pour tous les peuples et tous les pays. | UN | وكانت مقاصد ومبادئ ميثاقها مصدر إلهام لجميع الشعوب والبلدان. |
Le Président Mandela lui-même a été une source d'inspiration pour son peuple, même quand il croupissait en prison. | UN | والرئيس مانديلا نفسه كان مصدر إلهام لشعبه حتى وهو يكابد في غياهب السجن. |
Les qualités d'homme d'État du Président Mandela peuvent être une source d'inspiration pour ceux qui sont en quête de liberté, de paix et de justice ailleurs dans le monde. | UN | والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم. |
L'Afrique du Sud doit être une source d'inspiration pour tous les peuples qui sont encore victimes du racisme et de la discrimination raciale. | UN | إن جنوب افريقيا يجب أن تكون مصدر إلهام لجميع الشعوب التي مازالت تعاني من العنصرية والتمييز العنصري. |
Je suis certain que l'exemple que vous nous avez ainsi donné nous sera une source d'inspiration pour l'an prochain. | UN | إنني متأكد أنكم ستكونون مبعث إلهام لنا في العام المقبل. |
Dans son intervention, le Secrétaire général a dit que les changements spectaculaires qui s'opéraient au Myanmar étaient une source d'inspiration pour le reste du monde. | UN | وقال الأمين العام في كلمته إن التغيرات الحاسمة التي تجتاح ميانمار تشكل مصدر إلهام للعالم. |
Vivant dans une famille d'où la violence est bannie et dans un cadre de travail paisible, Yingmei est, dans sa ville natale, une source d'inspiration pour de nombreuses filles de la campagne. | UN | وأصبحت ينغماي مصدر إلهام لكثير من البنات الريفيات في بلدتها، إذ تخلو حياتها الأسرية والعملية من العنف. نيو يانهونغ: |
Ce sauvetage a été une source d'inspiration pour nous tous en montrant ce qu'une entreprise collective est capable de faire pour accomplir ce qui semble impossible. | UN | بيد أن عملية الإنقاذ كانت مصدر إلهام لنا جميعا، وقد أظهر ما يمكن تحقيقه بالعمل الجماعي لإنجاز ما يبدو مستحيلا. |
En ce sens, il est une source obligée d'inspiration pour le développement des mécanismes de protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث. |
Les étudiants peuvent eux aussi constituer une source d'inspiration pour leurs pairs plus jeunes. | UN | ويمكن لطلبة الجامعات إلهام أقرانهم الأصغر سنا. |
Au-delà, la plus grande aspiration du Groupe est de voir ce rapport devenir une source d'inspiration pour des gens du monde entier. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنّ أعظم ما يتطلع إليه الفريق هو أن يكون التقرير مصدر إلهام لكل الناس على وجه البسيطة. |
Elle a indiqué que le document final de Dublin II avait été une source d'inspiration pour la mise au point des méthodes de travail du Comité. | UN | وأشارت إلى نتيجة اجتماع دبلن الثاني كمصدر إلهام لتطوير أساليب عمل اللجنة. |
Les Jeux inspireraient la jeunesse, et les jeunes eux-mêmes, par leur esprit, leur caractère et leur talent physique, seraient une source d'inspiration pour d'autres. | UN | فالألعاب تشكل مصدر إلهام للشباب؛ والشباب أنفسهم، في الوقت ذاته، يصبحون مصدر إلهام للآخرين من خلال روحهم الحماسية ومزاياهم الشخصية ومواهبهم البدنية. |
Je suis convaincu que si notre action est une source d'inspiration pour d'autres dans le monde, nous pourrons œuvrer ensemble au bien commun. | UN | ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام. |
Elle doit être une source d'inspiration pour la communauté internationale. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة عامل إلهام للمجتمع الدولي. |
Par la même occasion a disparu une source possible d'inspiration pour instaurer la paix ailleurs, au Moyen-Orient ou dans le Caucase. | UN | واختفى أيضا مصدر محتمل لإلهام صانعي السلام في مكان آخر، في الشرق الأوسط أو القوقاز. |
Elle demeure une grande source d'inspiration pour lutter contre la discrimination et l'exclusion partout dans le monde. | UN | وظل الإعلان وما زال يشكل مصدرا كبيرا للإلهام بغية مكافحة التمييز والتهميش في كل مكان. |
Ces peuples nous rappellent que le désir de libertés fondamentales est inépuisable, et ils doivent être une source d'inspiration pour nos activités. | UN | لقد ذكّرونا بأن التعطش الإنساني للحريات الأساسية لا يمكن أن ينطفئ، ويجب أن يكونوا إلهاما لنا فيما نقوم به من عمل هنا. |