"d'installation" - Translation from French to Arabic

    • التركيب
        
    • تركيب
        
    • التوطين
        
    • الاستيطان
        
    • التعبئة
        
    • لتركيب
        
    • بتركيب
        
    • استيطان
        
    • لتوطين
        
    • وتركيبها
        
    • وتركيبه
        
    • التركيبات
        
    • التنفيذ اﻷولي
        
    • بلد مركز العمل
        
    • بمنحة الاستقرار
        
    En outre, les dépenses d'installation, de calibrage et d'entretien de ce matériel sont estimées à 500 000 dollars. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Il se pourrait que plusieurs séjours en Iraq soient nécessaires pour mener l'opération d'installation à bien. UN وقد تتطلب عملية التركيب عدة زيارات الى العراق.
    Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. UN الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان.
    De nouveaux ponts bascules sont en cours d'installation dans le Couloir, ainsi que les moyens de les utiliser efficacement. UN وفي هذا الصدد، يجري تركيب المزيد من الجسور القبانة بالممر، فضلاً عن تحديد طرائق لكفالة فعالية استخدامها.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Des dispositions posant le principe du droit d'installation sur n'importe quelle partie du territoire ne sont pas suffisantes; UN ولا يكفي إيراد أحكام عن حق الاستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ.
    Wood Group n'a cependant fourni à la Commission aucun état détaillé des coûts d'installation réclamés ni aucun document établissant que ces dépenses ont été engagées. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    Frais d'installation à 10 % du coût des groupes électrogènes UN تكاليف التركيب بنسبة 10 في المائة من تكلفة المولدات
    Elle contient les conditions relatives à la fourniture de matériel d'installation et de maintenance. UN وتتضمن الشروط المتصلة بتوفير معدات التركيب والصيانة.
    Hitachi a fourni les certificats de prise en charge et de réception préliminaires délivrés par le MEW pour la plupart de ces éléments, mais ne précise pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour tous les travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لم تذكر ما إذا كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز كل أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    Il y avait huit éléments distincts de travaux d'installation à exécuter aux termes du contrat. UN وكان من المقرر تنفيذ ثمانية بنود منفصلة تتعلق بأعمال التركيب بموجب العقد.
    Toutefois, Hitachi ne dit pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour chacun des travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لا تذكر إن كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    On estime pouvoir ainsi récupérer 56 % du montant des frais d'installation. UN ومن المقدر أن ٥٦ في المائة من قيمة تكاليف تركيب مثل هذه الشبكة يمكن أن تسترد على نحو فعال.
    Le Secrétaire général propose donc que les budgets de ces missions contribuent aux coûts d'installation et d'expansion du réseau. UN لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلم لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها.
    Un nouveau système de comptabilité et de gestion informatisées est en cours d'installation dans les bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. UN ويجري تركيب نظام حواسيب جديد للمحاسبة واﻹدارة في مكتبي إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Dans les zones rurales, les projets additionnels concernent des zones d'installation rurales organisées. UN وتتمثل المشاريع التقليدية المنفذة في المناطق الريفية في التوطين الريفي المنظم.
    En 1992, deux ONG internationales ont commencé de collaborer à des projets d'installation dans six provinces. UN وبدأت منظمتان من المنظمات غير الحكومية الدولية التعاون بشأن مشاريع التوطين في ست مقاطعات في عام ٢٩٩١.
    Des demandes d'installation sont approuvées par le gouverneur de Lachin qui a tendance à accepter principalement des familles. UN ويوافَق على طلبات الاستيطان حاكم لاتشين الذي يميل إلى الموافقة على طلبات الأسر بصفة رئيسية.
    Le Comité estime aussi que les conditions d'installation énoncées dans le contrat d'entretien ont une valeur probante insuffisante, faute de tout rapprochement avec les sommes réclamées. UN كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    Il faudra prévoir en outre une période d'installation des matériels et des logiciels informatiques et de vérification des procédures. UN وسوف يلزم وقت إضافي لتركيب معدات وبرامجيات الحاسوب ذات الصلة وﻹقرار اﻹجراءات.
    Le tribunal a constaté qu’un accord existait entre les parties pour la vente de marchandises, assortie d’une obligation d’installation. UN وقررت المحكمة وجود اتفاق بين الطرفين لبيع بضاعة ، مع التزام مترتب عليه بتركيب الوعاء .
    Le Gouvernement oeuvre dans deux directions : il s'efforce d'améliorer les conditions d'installation des personnes déplacées et, d'un autre côté, il fournit une aide au rapatriement de ceux qui le souhaitent. UN وتعمل الحكومة في اتجاهين: فهي تعمل على تحسين ظروف استيطان المشردين من جهة وتقدم مساعدة على العودة إلى الوطن للراغبين في ذلك من جهة أخرى.
    Adilang est un nouveau site d'installation de personnes qui décident de quitter les camps de déplacés. UN وأديلانغ هي موقع جديد لتوطين الناس الذين يرغبون في مغادرة مخيمات المشردين داخليا.
    Les Parties conviennent de la liste des équipements et des modes de montage, d'installation et d'ajustement de ces équipements. UN ويتفق الطرفان على قائمة هذه المعدات وإجراءات تجميعها وتركيبها وتعديلها.
    Cela implique des coûts de mise en route en matière d'équipement informatique et d'infrastructure pour Internet et l'élaboration du site Web, de formation et d'installation. UN ويرد في هذا الصدد تكاليف البدء بتوفير معدات الحواسيب والبنية الأساسية للإنترنت، وتطوير الموقع الإلكتروني والتدريب عليه وتركيبه.
    Est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. UN ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف.
    c) Pour suivre le versement et le remboursement des avances consenties aux fonctionnaires inscrits sur les états de paie du siège, à New York, on a mis au point un nouveau système qui est en cours d'installation. UN )ج( استنبط نظام جديد لرصد السلف المقدمة للموظفين واستردادها في إطار جدول الرواتب بالمقر في نيويورك، وهو اﻵن في طور التنفيذ اﻷولي.
    b) Lorsqu'une mission a été désignée comme étant déconseillée aux familles, l'Organisation ne prend pas en charge les frais d'installation et de voyage du conjoint du fonctionnaire ni de ses enfants à charge. UN (ب) عندما تُصنف بعثة باعتبارها بعثة يسمح فيها باصطحاب الأسرة، لا يجوز لزوج الموظف و/أو أولاده المعالين الإقامة في بلد مركز العمل أو السفر إليه على نفقة المنظمة.
    b) À un montant correspondant à celui de l’indemnité d’installation prévue pour les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies; UN )ب( مبلغ مقابل لما تنص عليه اﻷحكام المتعلقة بمنحة الاستقرار المطبﱠقة على الموظفين اﻷقدم باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more