"d'institutions de" - Translation from French to Arabic

    • من مؤسسات
        
    • مؤسسات التمويل
        
    • مؤسسات تمويل
        
    • من المؤسسات في
        
    • من حيث مؤسسات البحث
        
    • الطابع المؤسسي على بعض
        
    • من المؤسسات القائمة في
        
    • مؤسسات للتمويل
        
    Certaines de ces femmes avaient réussi à entreprendre divers types d'activités rémunératrices avec l'aide d'institutions de microcrédit. UN وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر.
    Ce réseau est constitué d'institutions de défense des droits de l'homme infranationales et infrafédérales implantées dans des capitales ou des métropoles, notamment à Brasilia, Buenos Aires, Mexico et Montevideo. UN وتتألف هذه الشبكة من مؤسسات شبه وطنية وشبه اتحادية لحقوق الإنسان توجد مقارّها في العواصم أو المناطق الحضرية، بما في ذلك برازيليا وبوينس آيريس ومكسيكو ومونتيفيديو.
    Il serait plus judicieux de créer un réseau d'institutions de microfinancement constituées à partir d'un modèle reproductible ayant fait ses preuves. UN وهناك نهج يبشر بدرجة أكبر من النجاح يقوم على إنشاء شبكة من مؤسسات التمويل الصغير تستند إلى نموذج ناجح وقابل للتكرار.
    Comme l'avaient noté certains participants, de nombreux États s'efforçaient actuellement de trouver un cadre réglementaire approprié pour promouvoir l'inclusion financière au moyen d'institutions de microfinance. UN كما لاحظ بعض المشاركين أنَّ هناك الآن دولاً كثيرةً تبذل جهودا مضنية لإيجاد إطار تنظيمي ملائم لتشجيع الانفتاح التمويلي على الجميع من خلال مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Domaine d'intervention stratégique 2.2 Promouvoir le développement d'institutions de microfinancement durables UN مجال الدعم الاستراتيجي 2-2: تعزيز تنمية مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة القابلة للاستمرار.
    À l'heure actuelle, des efforts sont en cours pour faire participer un plus grand nombre d'institutions de la région à ces programmes. UN ويجري حاليا بذل جهود لتوسيع نطاق هذه البرامج التدريبية لكي تشمل عددا أكبر من المؤسسات في المنطقة.
    Or, les petits États insulaires en développement manquent à la fois d'institutions de recherche-développement et de scientifiques pour y travailler de façon durable. UN إلا أن القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال متخلفة، سواء من حيث مؤسسات البحث والتطوير أو من حيث توفر العلماء اللازمين لخدمة هذه المؤسسات بصورة مستديمة.
    342. Si l'on se fonde sur l'expérience, on peut conclure qu'à l'avenir la demande d'aide extérieure concernera surtout la formation, et notamment la création d'institutions de formation dans les pays en développement. UN ٤٢٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة، قد يخلص إلى أن الطلبات المقبلة للحصول على المساعدة الدولية سيعبر عنها في مجال التدريب بصفة خاصة، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على بعض المهام التدريبية داخل البلدان النامية نفسها.
    La nouvelle génération d'institutions de microfinancement (MFI) a fourni de nombreux et louables efforts. UN ويبذِل الجيل الجديد من مؤسسات الائتمان الصغير جهوداً كثيراً جديرة بالثناء.
    À cette fin, tout un réseau d'institutions de soins médicaux a été mis en place en milieu rural et en milieu urbain. UN وفي هذا الاتجاه، تم إنشاء شبكة كبيرة من مؤسسات الرعاية الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Une des fonctions capitales du bureau sera de mobiliser des fonds auprès d'institutions de financement du développement. UN وسوف يكون أحد المهام الحاسمة لهذا المكتب حشد الأموال من مؤسسات تمويل التنمية.
    Le Partenariat a été créé par un groupe d'institutions de recherche marine pour renforcer leur contribution à l'océanographie mondiale. UN وقد أنشأت الشراكة مجموعة من مؤسسات البحث في المجال البحري لتعزيز جهودها التعاونية من أجل دعم علم المحيطات في العالم.
    Un groupe d'institutions de crédit et d'épargne tente d'attirer les bénéficiaires de ces fonds vers le système bancaire formel. UN وتسعى مجموعة من مؤسسات الادخار والتسليف إلى جذب متلقي التحويلات إلى النظام المصرفي الرسمي.
    Le comité directeur comprend des membres d'institutions de recherche nationales et locales, d'organisations internationales et du secteur privé UN وتضم اللجنة التوجيهية أعضاء من مؤسسات البحوث الوطنية والمحلية، والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Tous les pays ayant bénéficié d'un appui l'ont reçu d'institutions de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وجميع البلدان التي تلقت الدعم حصلت عليه من مؤسسات اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les premières demandes d'agrément d'établissements bancaires et d'institutions de microfinancement autres que bancaires ont d'ores et déjà été déposées. UN وقد وردت بالفعل الطلبات اﻷولى لتراخيص المصارف، وتراخيص مؤسسات التمويل الجزئي غير المصرفية.
    Sous-objectif 2 Améliorer l'accès des pauvres, en particulier des femmes, aux services financiers de façon durable au moyen d'institutions de microfinancement renforcées et d'un environnement favorable UN الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية.
    L’action de l’État est indispensable dans la lutte contre l’exclusion et la promotion de l’intégration sociale, mais les chances de réussite en sont bien meilleures si elle s’appuie sur un ensemble d’institutions efficaces de la société civile. UN ومع أن اﻹجراءات التي تتخذها الدولة لا غنى عنها من أجل التغلب على الاستبعاد وصوغ التكامل الاجتماعي، فإنها تكون أوفر نجاحا عندما ترتبط بمجموعة فعالة من المؤسسات في المجتمع المدني.
    Or, les petits États insulaires en développement manquent à la fois d'institutions de recherche-développement et de scientifiques pour y travailler de façon durable. UN إلا أن القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال متخلفة، سواء من حيث مؤسسات البحث والتطوير أو من حيث توفر العلماء اللازمين لخدمة هذه المؤسسات بصورة مستديمة.
    342. Si l'on se fonde sur l'expérience, on peut conclure qu'à l'avenir la demande d'aide extérieure concernera surtout la formation, et notamment la création d'institutions de formation dans les pays en développement. UN ٤٢٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة، قد يخلص إلى أن الطلبات المقبلة للحصول على المساعدة الدولية سيعبر عنها في مجال التدريب بصفة خاصة، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على بعض المهام التدريبية داخل البلدان النامية نفسها.
    Il s'agirait principalement de promouvoir la recherche scientifique marine et d'offrir à des scientifiques qualifiés d'institutions de pays en développement des possibilités de participer aux activités de recherche conduites par des scientifiques internationaux en mer ou dans les laboratoires d'établissements scientifiques. UN وأساسا ستتمثل هذه الأغراض في تعزيز البحوث العلمية البحرية وتهيئة فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية للمشاركة في الأنشطة البحثية التي يضطلع بها العلماء الدوليون في البحار أو في المختبرات التابعة للمؤسسات العلمية.
    Le deuxième domaine d'intervention stratégique en matière de microfinancement est 2.2 : Promouvoir la création d'institutions de microfinancement viables. UN 51 - ثاني مجال دعم استراتيجي لتمويل المشاريع الصغيرة هو 2-2: تشجيع تطوير مؤسسات للتمويل المستدام للمشاريع الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more