"d'institutions spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات المتخصصة
        
    • ووكالاتها المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة
        
    • وكالات متخصصة
        
    • للوكالات المتخصصة
        
    • المؤسسات المتخصصة
        
    • والمؤسسات المتخصصة
        
    • ووكالات متخصصة
        
    • وكالاتها المتخصصة
        
    • بالوكالات المتخصصة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • ومؤسسات الخبراء
        
    • ومؤسسات متخصصة
        
    • مؤسسات متخصصة
        
    Un nombre croissant d'institutions spécialisées des Nations Unies ont adopté le système de codification et certains gouvernements se sont déclarés prêts à l'utiliser. UN ولقد اعتمد عدد متزايد من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة نظام التصنيف وأعربت بعض الحكومات عن اهتمامها باستخدامه.
    L'Afrique du Sud a déjà été réintégrée dans un certain nombre d'institutions spécialisées et d'autres organisations internationales. UN وقد أعيد قبول جنوب افريقيا بالفعل في عدد من الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Réunion officieuse avec des représentants d'institutions spécialisées et d'organismes des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Le Comité entend des déclarations des représentants d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واستمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها ممثلو أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations non gouvernementales ont aussi participé à la session. UN وحضرها أيضا ممثلو وكالات متخصصة ومنظمات غير حكومية.
    Coordination et articulation avec les réseaux de savoir d'institutions spécialisées et d'organismes bilatéraux entraient dans la conception du processus. UN وأضافت أن التنسيق والروابط مع شبكات المعرفة للوكالات المتخصصة والثنائية هو جزء من تصميم العملية.
    Très peu d'institutions spécialisées, d'organisations et autres entités concernées ont soumis leurs réponses dans les délais. UN وكان عدد الوكالات المتخصصة والمنظمات وغيرها من الكيانات المهتمة التي قدمت ردودها في الوقت المناسب قليلا جدا.
    Pendant la période considérée, il n'y a eu aucun cas d'arrestation ou de mise en détention par les autorités kényennes de fonctionnaires de l'ONU ou d'institutions spécialisées. UN لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.
    Un certain nombre d'institutions spécialisées célébreront également leur anniversaire entre 1994 et 1996. UN وهناك عدد من الوكالات المتخصصة التي ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية ﻹنشائها فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Il devrait en être de même au Siège de l'Organisation des Nations Unies, bien qu'il n'y ait pas d'institutions spécialisées à New York. UN وهذا ما ينبغي القيام به أيضاً في مقر الأمم المتحدة رغم أنه لا يوجد في نيويورك مقر لأي وكالة من الوكالات المتخصصة.
    Pour certains, certifier le statut de certains membres du personnel ou celui d'institutions spécialisées déborderait le mandat du Secrétaire général. UN ورأى البعض أيضا أنه ليس من ولاية الأمين العام أن يصدق مركز بعض الأفراد، مثل العاملين في الوكالات المتخصصة.
    Les inspecteurs se sont également entretenus officieusement avec les vérificateurs externes et internes des comptes d'un certain nombre d'institutions spécialisées. UN كذلك، اجتمع المفتشون بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة.
    Réunion officieuse avec des représentants d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Réunion informelle avec des représentants d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Réunion informelle avec des représentants d'organismes et d'institutions spécialisées de l'ONU UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Observateurs d'organisations intergouvernementales, d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations : Fonds monétaire international UN المراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى: صندوق النقد الدولي
    Des représentants de gouvernements, d'institutions spécialisées, d'organismes régionaux et d'organisations non gouvernementales ont pris part à ses travaux. UN وشارك في أعماله ممثلون عن الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Des représentants d'organes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ainsi que des enfants, ont contribué au débat et fourni des avis autorisés. UN وقد شارك في المناقشة ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال وقدموا مشورة تستند إلى الخبرة في هذا المجال.
    Neuf groupes thématiques avaient été constitués et placés sous la direction d'institutions spécialisées ou d'autres organismes. UN وقد أنشئت تسعة أفرقة مواضيعية ترأسها وكالات متخصصة أو وكالات أخرى.
    Les documents, qui seront distribués prochainement, illustrent la force que nous avons acquise au sein de l'ONU et de son système d'institutions spécialisées. UN وتظهر الوثائق، التي ستعمم في المستقبل القريب، القوة التي اكتسبناها في إطار الأمم المتحدة ومنظومتها للوكالات المتخصصة.
    Elle rassemblait des représentants d'institutions spécialisées d'Afrique, son objectif majeur étant d'élaborer et d'adopter un programme de travail détaillé. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن المؤسسات المتخصصة في أفريقيا، وكان الهدف الرئيسي منه وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    ii) Augmentation du nombre de CER et d'institutions spécialisées sous-régionales rendant opérationnels des fonds régionaux et des projets d'intégration pertinents. UN `2 ' زيادة عدد الجماعات الاقتصادية والمؤسسات المتخصصة في المنطقة دون الإقليمية التي تُفعِّل صناديق إقليمية مناسبة ومشاريع للتكامل
    Des représentants d'États parties, des experts indépendants, ainsi que des représentants d'institutions spécialisées et d'autres organes compétents, y compris d'organisations non gouvernementales, ont également contribué au débat. UN كما ساهم في المناقشة ممثلون عن دول أطراف، وخبراء مستقلون ووكالات متخصصة وهيئات مختصة أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية.
    Aujourd'hui, elles sont plusieurs milliers, aux niveaux mondial, régional et infrarégional, et elles couvrent la majeure partie des activités humaines, avec à la tête du cortège des organisations mondiales, l'Organisation des Nations Unies et son système d'institutions spécialisées. UN أما اليوم، فتعد هذه الكيانات بالآلاف، وتعمل على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وتشمل معظم جوانب النشاط الإنساني. وفي طليعة المنظمات العالمية تأتي الأمم المتحدة ومنظومة وكالاتها المتخصصة.
    Ce groupe réunirait par exemple des personnalités autochtones éminentes, des représentants de gouvernements, des experts indépendants et des hauts fonctionnaires d'institutions spécialisées. UN وأعضاء هذا الفريق قد يضمون شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين وممثلين حكوميين وخبراء مستقلين ومسؤولين بالوكالات المتخصصة.
    Plus de 500 personnes y ont participé, dont des représentants d'États, d'organes conventionnels, d'institutions spécialisées des Nations Unies (ONU) et de la société civile. UN وشارك أكثر من 500 مشارك من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني.
    Le Comité félicite l'État partie du haut niveau de sa délégation présidée par le Vice-Ministre des affaires étrangères et composée du Secrétaire général de la Fédération des femmes cubaines, d'un membre du Conseil d'État, et des représentants du Ministère de la santé publique, du Ministère du travail et de la sécurité sociale, de la Fédération des femmes cubaines, de l'Office national de la statistique et d'institutions spécialisées. UN 475- وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي رأسه نائب وزير الخارجية، والذي ضم الأمين العام لاتحاد النساء الكوبيات، وعضوا من مجلس الدولة، وممثلين عن وزارة الصحة العامة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، واتحاد النساء الكوبيات، والمكتب الوطني للإحصاءات، ومؤسسات متخصصة.
    Nous avons la chance d'avoir l'appui d'institutions spécialisées en droits de l'homme, en minorités nationales et en liberté des médias qui agissent pour promouvoir la primauté du droit et les institutions démocratiques, et construire des sociétés multiethniques. UN ومن حُسن حظنا أن لدينا دعما من مؤسسات متخصصة في حقوق الإنسان، والأقليات القومية، وحرية وسائط الإعلام التي تعمل على تعزيز حكم القانون والمؤسسات الديمقراطية وبناء مجتمعات متعددة الأعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more