"d'instructeurs" - Translation from French to Arabic

    • المدربين
        
    • لمدربي
        
    • من المعلمين
        
    • المدرﱢبين
        
    • معلمين
        
    • مدرِّبي
        
    • في إطار برنامج التدريب من
        
    :: Tutorat de 20 gardiens de prison inscrits dans les cours de formation d'instructeurs UN توجيه 20 موظفا من موظفي الإصلاحيات وإجراء دورات لهم في مجال تدريب المدربين
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par le fait que de nombreuses validations d'instructeurs sont toujours valables. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة.
    68. La Mission recommande que la communauté internationale aide le Mozambique en fournissant davantage d'instructeurs pour les FADM. UN ٦٨ - وتوصي البعثة بأن يساعد المجتمع الدولي موزامبيق بعدد إضافي من المدربين لقوة الدفاع الموزامبيقية.
    Le premier cours d'instructeurs de la police pour ces trois factions a commencé d'être dispensé dans l'école de formation de la police khmère, organisée par l'APRONUC, à Thmar Pouk, en avril 1993. UN وقد بدأت خلال شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣ في مدرسة تدريب شرطة الخمير التابعة للسلطة الانتقالية الدورة اﻷولى لمدربي الشرطة لتلك الفئات الثلاث.
    Le mécanisme national prendra également les dispositions nécessaires pour la formation d'un groupe local d'instructeurs sur les questions relatives à l'égalité des personnes des deux sexes, l'intégration de ces personnes et l'évaluation de l'incidence de cette intégration sur les sexes. UN وتقوم الهيئة الوطنية كذلك بالترتيبات اللازمة لتدريب فريق محلي من المعلمين المعنيين بقضايا المساواة بين الجنسين ودمج نوع الجنس وتقييم تأثير نوع الجنس.
    La formation d'instructeurs locaux et régionaux a contribué à accroître la capacité d'assurer cette formation sans aide extérieure. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    Organisation et exécution d'un programme de cours élémentaires et avancés de formation d'instructeurs sur les techniques pédagogiques et les questions pénitentiaires à l'intention des surveillants de prison. UN تنظيم دورات عادية ودورات متقدمة لتدريب المدربين لفائدة موظفي السجون في المسائل المتعلقة بمهارات التدريب وبالإصلاحيات.
    Les cours élémentaires de formation d'instructeurs n'ont pas été dispensés en raison du changement de priorités du Gouvernement. UN لم تجر دورات تدريب المدربين بسبب تغيّر أولويات الحكومة.
    Des stages pour la formation d'instructeurs ont commencé en 1998. UN وبدئت في عام 1998 دورات لإعداد المزيد من المدربين. الإعلانات المتسمة بالتمييز الجنسي
    Elles disposent d'une équipe d'instructeurs dûment entraînés en techniques de défense personnelle et de discipline militaire. UN ولديهم مجموعة من المدربين الذين تتوفر لهم مهارات في مجال الدفاع عن النفس والمجال العسكري.
    Formation d'instructeurs à la gestion communautaire des incendies en Afrique subsaharienne UN تدريب المدربين على إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الحرائق في أفريقيا جنوب الصحراء
    Un stage de formation d'instructeurs a également été conçu à l'intention du personnel militaire de l'Opération. UN وجرى كذلك تصميم دورة لتدريب المدربين لفائدة العسكريين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    En dépit de certains retards, cette mise en œuvre a commencé, notamment par la fourniture de tentes pour loger les membres de la police dans des régions reculées et le lancement par l'ONUB du programme de formation d'instructeurs. UN وبرغم بعض التأخيرات، فإن تنفيذ المفهوم بدأ بالفعل، بما في ذلك ما تم من خلال تقديم الخيام لإسكان الشرطة في المناطق النائية، واستهلال برنامج لتدريب المدربين تتولى تنفيذه عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Constituer un groupe d'instructeurs spécialisés dans les questions de parité entre les sexes au sein du Département des secours et des services sociaux. UN إنشاء نواة من المدربين الجنسانيين في شعبة الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    On a identifié un groupe d'instructeurs hautement qualifiés qui formeront une équipe spéciale à laquelle il sera fait appel à chaque session de formation intégrée. UN وتم تحديد مجموعة من المدربين المؤهلين تأهيلاً عالياً مما سيشكل فريق مهام للتوزيع على كل دورة تدريبية متكاملة.
    Organisation d'un programme de formation d'instructeurs dans le domaine des droits de la personne, notamment de la femme, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان
    Des stages d’entraînement de six mois étaient organisés par les officiers de l’armée albanaise faisant fonction d’instructeurs. UN وقام ضباط من الجيش اﻷلباني بدور المدربين في دورات تدريبية مدتها ستة أشهر.
    Pour mieux assurer la sécurité des démineurs somalis, il est prévu de créer à Mogadishu Nord un centre de formation au déminage, qui sera doté de personnel expatrié et pourra envoyer des équipes d'instructeurs dans toutes régions de la Somalie. UN وسيتم تزويده بمدربين مغتربين، واختيار موقعه في شمال مقديشيو، مع إمكانية وزع أفرقة المدربين في أي منطقة في الصومال.
    :: Organisation de 8 stages de formation d'instructeurs de la police pour améliorer les activités de police spécialisées (criminalistique, police de proximité, contrôle de la circulation, etc.) suivant le principe qui consiste à former les formateurs UN :: تنظيم 8 دورات تدريبية لمدربي الشرطة لتحسين الأساليب الفنية المتخصصة لأعمال الشرطة (مثل الطب الشرعي، وخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم المرور، وما إلى ذلك) عن مبادئ تدريب المدربين
    Un groupe restreint d'instructeurs et de dirigeants qualifiés était en cours de constitution; le Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue disposait d'une réserve de plus de 500 instructeurs ayant à la fois une expérience du terrain et de l'enseignement. UN ويجري استحداث فريق أساسي من المعلمين والمدراء المدرَّبين جيداً؛ ويمتلك الجهاز الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات، ركيزة من المعلمين يزيد قوامها على 500 شخص من ذوي الخبرات الميدانية والأكاديمية.
    Il est donc essentiel de mettre en place, au sein de la Division, un important volet de mise en valeur des ressources humaines axé sur la formation d'instructeurs. UN ولذا فإنه من الضروري تطوير مكوﱢن قوي لتنمية الموارد البشرية ضمن الشعبة، مع التركيز على تدريب المدرﱢبين.
    6. Il faudrait inciter les handicapés et leurs familles à participer eux-mêmes à la réadaptation, en qualité par exemple d'enseignants, d'instructeurs ou de conseillers. UN ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين.
    Organisation de 9 stages de formation spécialisés à l'intention de 1 150 policiers, avec le concours d'instructeurs de la Police nationale UN عقد 9 دورات تدريبية متخصصة من أجل 150 1 من ضباط الشرطة الوطنية البوروندية، بالتعاون مع مدرِّبي الشرطة الوطنية البوروندية
    Atelier de formation TrainForTrade d'instructeurs du réseau francophone du programme de formation portuaire, organisé à Djibouti (janvier-février) UN في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة، حلقة العمل الخاصة بتدريب المدرسين لفائدة شبكة برنامج التدريب في مجال الموانئ باللغة الفرنسية التي نُظمت في جيبوتي (كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more