Par suite, le juge d'instruction international sera & ²seul à poursuivre l'instruction jusqu'à la fin de 2010. | UN | ونتيجة للاختلاف، سيواصل قاضي التحقيق الدولي فقط التحقيق في القضيتين حتى نهاية عام 2010. |
Le juge d'instruction international estimait pour sa part que le dossier restait ouvert et que l'instruction suivait son cours. | UN | وفي المقابل، أعرب قاضي التحقيق الدولي عن رأي مفاده أن القضية 3 لم يغلق ملفها بعد وأن التحقيقات ما زالت جارية. |
Le juge d'instruction international poursuit activement l'instruction des deux dossiers. | UN | وأصبح قاضي التحقيق الدولي هو الذي يتولى الآن فعليا مباشرة التحقيق في كلتا القضيتين. |
Depuis que le juge d'instruction international actuel a pris ses fonctions, plus de 80 missions ont été effectuées sur le terrain et plus de 300 témoins ont été entendus. | UN | ومنذ أن تسلم قاضي التحقيق الدولي المشارك الحالي مهام منصبه، أنجز ما يزيد على 80 في المائة من البعثات الميدانية وأجريت أكثر من 300 مقابلة. |
Par ailleurs, les mesures de protection rapprochée prévues pour le juge d'instruction international et le procureur international sont pleinement opérationnelles. | UN | وأصبحت ترتيبات الحماية المباشرة لكل من قاضي التحقيق الدولي المشارك والمدعي العام الدولي المشارك نافذة بالكامل. |
Conformément au paragraphe 5 de cet article, le juge d'instruction international doit être nommé par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne sur une liste de deux candidats communiquée par le Secrétaire général. | UN | ووفقا للفقرة 5 من المادة 5، يعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا قاضي التحقيق الدولي من قائمة تضم مرشحين اثنيـن يحيلها الأمين العام. |
M. Lemonde a été nommé juge d'instruction international et M. Petit procureur international, avec M. Coffey pour suppléant. | UN | وعُين السيد لوموند في منصب قاضي التحقيق الدولي المشارك والسيد بوتيه في منصب المدعي العام الدولي المشارك، مع تعيين السيد كوفي ليعمل كمدع عام احتياطي. |
L'arrivée imminente du nouveau juge d'instruction international sera l'occasion de relancer la coopération et de faire réellement avancer l'instruction de ces dossiers. | UN | ويمثل الوصول الوشيك لقاضي التحقيق الدولي الجديد فرصة جديدة لاستئناف التعاون وإحراز تقدم حقيقي في التحقيق في هاتين القضيتين. |
Le 9 juin 2010, les juges d'instruction annoncent publiquement qu'à la même date le juge d'instruction international a pris acte d'un désaccord entre les deux juges concernant le calendrier des actes d'instruction. | UN | 18 - وفي 9 حزيران/يونيه 2010، أدلى قاضيا التحقيق ببيان عام أعلنا فيه أن قاضي التحقيق الدولي قد سجَّل، في التاريخ نفسه، اختلافا بين القاضيين بشأن توقيت التحقيقات. |
Le 19 janvier 2012, le Conseil supérieur décide de ne pas nommer M. Kasper-Ansermet juge d'instruction international. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2012، قرر المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا عدم تعيين السيد كاسبر - آنسيرميه لشغل منصب قاضي التحقيق الدولي. |
L'Assemblée générale est priée de prendre note du rapport et de décider que les juges internationaux, le procureur international et le juge d'instruction international auront le statut de fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne leurs conditions d'emploi. | UN | ويـُـطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير، وأن تقـرر اعتبار القضاة الدوليـيـن، والمدعـي العام الدولي المشارك وقاضي التحقيق الدولي المشارك موظفين تابعين للأمم المتحدة لأغراض شـروط الخدمـة وأحكامهـا. |
J'ai donc demandé à mon équipe de faire la proposition suivante : en cas de divergence de vues entre le juge d'instruction cambodgien et le juge d'instruction international concernant la conduite de l'instruction, l'avis du juge international l'emporterait. | UN | ولذلك فقد أعطيتُ تعليمات إلى فريقي لكي يقترح أنه، في حال حصول أي اختلاف في الرأي بين قاضي التحقيق الكمبودي المشارك وقاضي التحقيق الدولي المشارك بشأن سير التحقيقات القضائية، فإن آراء قاضي التحقيق الدولي المشارك ينبغي أن تكون حاسمة. |
Les juges internationaux, le juge d'instruction international, le Procureur international et le Directeur adjoint du Bureau de l'administration sont exonérés des impôts sur leurs traitements, émoluments et indemnités au Cambodge. | UN | 2 - يعفى القضاة الدوليون وقاضي التحقيق الدولي والمدعي العام الدولي ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية من الضرائب في كمبوديا على مرتباتهم ومكافآتهم وبدلاتهم. |
Il souligne qu'en cas d'adoption du projet de résolution, les juges internationaux, le procureur international et le juge d'instruction international seront considérés comme des fonctionnaires de l'Organisation, qui assumera leurs traitements et émoluments, conformément à la recommandation formulée par le Secrétaire général au paragraphe 59 de son rapport. | UN | ولدى اعتماد مشروع القرار، فإن القضاة الدوليين والمدعي العام الدولي وقاضي التحقيق الدولي سيُعتَبرون كما لو كانوا من موظفي الأمم المتحدة، التي ستتكفل بدفع مرتباتهم وأتعابهم، وفقاً لما أوصى به الأمين العام في الفقرة 59 من تقريره. |
Les juges internationaux, le juge d'instruction international, le procureur international et le Directeur adjoint du Bureau de l'administration sont exonérés des impôts sur leurs traitements, émoluments et indemnités au Cambodge. | UN | 2 - يعفى القضاة الدوليون وقاضي التحقيق الدولي والمدعي العام الدولي ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية من الضرائب في كمبوديا على مرتباتهم ومكافآتهم وبدلاتهم. |
Le juge d'instruction international actuel a pris ses fonctions aux Chambres extraordinaires en octobre 2012 et relancé l'instruction des dossiers 003 et 004, qui étaient en suspens depuis le départ de son prédécesseur. | UN | 19 - وقد استلم قاضي التحقيق الدولي المشارك الحالي مهامه في الدوائر في تشرين الأول/أكتوبر 2012، واستأنف الأعمال المتعلقة بالتحقيقات في القضيتين 003 و 004 اللتين ظلتا معلقتين منذ أن غادر سلفه منصبه. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et décider d'accorder aux juges internationaux, au procureur international et au juge d'instruction international, le statut de fonctionnaire des Nations Unies en ce qui concerne leurs conditions d'emploi. | UN | 13 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، وأن تقرر اعتبار القضاة الدوليين، والمدعي العام الدولي المشارك، وقاضي التحقيق الدولي المشارك موظفين تابعين للأمم المتحدة لأغراض شروط خدمتهم وأحكامها. |
Le 30 novembre 2010, Marcel Lemonde (France), premier juge d'instruction international, démissionnaire, est remplacé le 1er décembre par le juge suppléant, Siegfried Blunk (Allemagne). | UN | 19 - واستقال قاضي التحقيق الدولي الأول، مرسيل لوموند (فرنسا)، اعتبارا من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 واستُبدل بقاضي التحقيق الدولي الاحتياطي وقتها، سيغفريد بلونك (ألمانيا)، في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 20 juin, le Conseil supérieur de la magistrature nomme Mark Harmon (États-Unis d'Amérique) juge d'instruction international, et Olivier Beauvallet (France), suppléant, M. Harmon devant en principe prendre ses fonctions à Phnom Penh à la fin du mois de septembre. | UN | 27 - وفي 20 حزيران/يونيه، عين المجلس الأعلى للقضاء مارك هارمون (الولايات المتحدة الأمريكية) ليكون قاضي التحقيق الدولي وأوليفييه بوفاليه (فرنسا) ليكون قاضي التحقيق الدولي الاحتياطي. ومن المتوقع أن يباشر السيد هارمون مهام منصبه في بنوم بنه في أواخر شهر أيلول/سبتمبر. |
Dans une opinion dissidente datée du 10 février, les juges internationaux de la Chambre expriment leur désaccord avec le Président, estimant que la Chambre doit motiver sa décision et en outre qu'en cas de vacance du poste de juge d'instruction international, M. Kasper-Ansermet, suppléant, est habilité à agir en cette qualité. | UN | وبيَّن القضاة الدوليون في الدائرة التمهيدية اعتراضهم على قرار الرئيس في رأي مخالف بتاريخ 10 شباط/فبراير، مشيرين إلى أن الدائرة التمهيدية مطالبة بالنظر المتروي في هذه المسألة. ومضوا في القول إنه إذا لم يتم تعيين قاضي تحقيق دولي، تكون سلطة تنفيذ تلك المهام منوطة بالسيد كاسبر - آنسيرميه بصفته قاضي التحقيق الدولي الاحتياطي. |