3. Améliorer les mécanismes d'intégration des femmes au développement | UN | ٣ - تعزيز آلية إدماج المرأة في عملية التنمية |
Projet d'intégration des femmes dans les actions communautaires du Programme de développement local en Guinée (PDLG). | UN | مشروع إدماج المرأة في العمل المجتمعي، لبرنامج التنمية المحلية في غينيا. |
Conseil du Réseau d'intégration des femmes (WIN) de l'Association populaire | UN | مجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء رابطة الشعب |
Certaines d'entre elles ont consisté à participer à des activités d'intégration des femmes dans le développement et à des commémorations telles que la célébration du Mois des femmes ainsi qu'à des colloques et des forums. | UN | وتأخذ بعض هذه الأنشطة شكل التعرض للأنشطة المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية أو حضور احتفالاتها مثل الاحتفالات والقدرات والمحافل الشهرية للمرأة. |
Le secteur tertiaire était depuis toujours un vecteur d'intégration des femmes dans le système productif. | UN | ولقد كان قطاع الخدمات تقليدياً وسيلة لإدماج المرأة في النظام الإنتاجي. |
13. Au Chili, 172 services publics prévoient en outre de mettre en œuvre dans leurs domaines d'action respectifs des politiques d'intégration des femmes et de lutte contre la discrimination grâce aux programmes d'amélioration de la gestion, présentés plus loin. | UN | 13- وفوق ذلك، تخطط 172 من الإدارات العامة في شيلي لإدراج سياسات عدم التمييز وإدماج المرأة في برامج تحسين إداراتها. |
3. Prendre des mesures d'intégration des femmes privées de liberté; | UN | 3 - اعتماد تدابير لإدماج النساء المحرومات من الحرية. |
Le Comité est également préoccupé par l'absence de politiques générales d'intégration des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود سياسة شاملة متكاملة لتعميم المنظور الجنساني. |
La stratégie d'intégration des femmes à la prise de décisions visait à élaborer et exécuter des programmes spéciaux de formation et de promotion de femmes résolues, capables et compétentes. | UN | وتستهدف استراتيجية ادماج المرأة في عملية صنع القرار استحداث وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وتشجيع النساء اللائي يتسمن بالحسم والقدرة والكفاءة. |
Il s'est produit dans le pays un important phénomène d'intégration des femmes dans la vie socio-économique et la vie publique, dans le cadre de la modernisation des politiques et des institutions, comme des avancées nationales dans le sens de l'équité sociale. | UN | وقد حققت كولومبيا تقدما هاما في إدماج المرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وفي الشؤون العامة كجزء من تحديث السياسات والمؤسسات والجهد المبذول لبلوغ اﻷهداف الوطنية للمساواة الاجتماعية. |
La problématique à ce niveau se pose moins en termes d'intégration des femmes dans le processus de développement qu'en termes de justice sociale et de participation effective et efficace à la réalisation des objectifs de développement. | UN | المسألة لا تطرح هنا من حيث إدماج المرأة في عملية التنمية بقدر ما تطرح من حيث العدالة الاجتماعية والمشاركة بفعالية وكفاءة في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
En effet, le problème des femmes rurales au Sénégal se pose moins en termes d'intégration des femmes dans le processus de développement, qu'en termes de justice sociale et de participation effective et efficace à la réalisation des objectifs de développement. | UN | والواقع أن مشكلة المرأة الريفية في السنغال لا تُطرح من حيث إدماج المرأة في عملية التنمية بقدر ما تُطرح من حيث العدالة الاجتماعية والمشاركة بكفاءة وفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance comprennent désormais la coordination et le suivi des activités d'intégration des femmes au développement des différents ministères par le biais des coordonnateurs, coordonnateurs adjoints et coordonnateurs associés de l'intégration des femmes au développement. | UN | واشتمل توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل على تنسيق ورصد أنشطة إدماج المرأة في عملية التنمية في مختلف الوزارات عن طريق تعيين موظفي تنسيق وموظفي تنسيق معاونين وموظفي تنسيق فرعيين. |
ii) Le Réseau d'intégration des femmes (WIN) de l'Association populaire, qui administre des programmes en faveur des femmes au niveau des communautés et qui offre aux femmes la possibilité de jouer un rôle de direction au niveau de la base; et | UN | ' 2` مجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء الرابطة الشعبية، وهو يدير البرامج المعنية بالمرأة على مستوى المجتمع المحلي ويوفِّر الفرص القيادية على مستوى القاعدة الشعبية؛ |
Il s'agit du Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO), du Comité féminin de la Confédération nationale des syndicats et du Conseil du Réseau d'intégration des femmes (WIN) de l'Association populaire (PA). | UN | وهؤلاء الشركاء هم المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، واللجنة النسائية للمؤتمر الوطني لنقابات العمال، ومجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء رابطة الشعب. |
ii) Le Réseau d'intégration des femmes (WIN) de l'Association populaire, qui administre des programmes en faveur des femmes au niveau des communautés et qui offre aux femmes la possibilité de jouer un rôle de direction au niveau de la base; et | UN | ' 2` ومجلس شبكة التكامل النسائية المنضوي تحت لواء رابطة الشعب، وهو يدير برامج للنساء على مستوى المجتمع المحلي ويتيح فرصا قيادية على المستوى الشعبي؛ |
326. Le Comité a noté également avec satisfaction que le Canada continuait de renforcer et de mieux centrer ses efforts d'intégration des femmes à tous les niveaux. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
326. Le Comité a noté également avec satisfaction que le Canada continuait de renforcer et de mieux centrer ses efforts d'intégration des femmes à tous les niveaux. | UN | ٦٢٣ - ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن كندا تواصل تعزيز وصقل الجهود المتعلقة بإدماج المرأة في التيار الرئيسي على جميع المستويات. |
Son objectif principal est l'émancipation de la femme albanaise, c'est-à-dire une campagne d'intégration des femmes au système d'enseignement et d'éducation des femmes rurales sur les questions relatives à la santé. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتحالف في تحرير المرأة الألبانية، وهو بمثابة حملة لإدماج المرأة في النظام التعليمي والثقافة الصحية للمرأة الريفية. |
Ainsi par exemple, une association féminine de 70 femmes d'un village de Mindanao a obtenu des responsables du barangay son accréditation en tant qu'organisation légitime et a élaboré un plan d'intégration des femmes dans le développement qu'elle a présenté au conseil du barangay. | UN | ويصور ذلك الجماعة النسائية التي قوامها 70 عضوا في إحدى القرى في مينداناو، التي قامت بإعداد مشروع لإدماج المرأة في التنمية وقدمته لمجلس القرية. |
Il a été créé un Observatoire des femmes dans les forces armées en tant que centre d'études chargé d'analyser les processus de sélection ainsi que les mécanismes d'intégration des femmes dans les forces armées ainsi que l'impact de la problématique hommes-femmes. | UN | :: أنشئ Observatorio de la Mujer en las FAS بوصفه مركز دراسات لتحليل عمليات الاختيار وإدماج المرأة واستمرارها في القوات المسلحة، ولإجراء دراسات للأثر الجنساني؛ |
25. Elle aimerait qu'on lui communique des renseignements statistiques et autres sur la stratégie d'intégration des femmes au développement. | UN | 25- وقالت إنه يسرها أيضاً أن تتلقى معلومات إحصائية وغيرها من المعلومات عن الاستراتيجية الموضوعة لإدماج النساء في التنمية. |
Pour assurer l'équité dans l'application du droit et éviter l'impunité pour les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes, a été mis en oeuvre le projet d'intégration des femmes aux programmes de préparation aux professions juridiques de 11 universités du pays. | UN | وسعيا لتحقيق العدالة في تطبيق القانون وتفادي إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب، نُفذ مشروع لتعميم المنظور الجنساني في البرامج الدراسية لطلاب الحقوق في جامعات إكوادور الإحدى عشرة. |
La FAO a également préparé une bibliographie annotée sur les femmes, l'agriculture et le développement rural et rédigé un rapport d'activités exposant le soutien qu'elle apporte aux femmes rurales et le programme d'intégration des femmes dans le développement. | UN | كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية. |
La constance de leur appui, de leurs activités de surveillance et de leurs critiques constructives a grandement aidé les pouvoirs publics dans leurs efforts d'intégration des femmes. | UN | فمن الأكيد أنها ساعدت بدعمها الدائم وبرصدها ونقدها البناء الحكومة في جهودها الرامية إلى إدماج النساء في صميم المجتمع. |