"d'intégration régionale de" - Translation from French to Arabic

    • التكامل الإقليمي
        
    Les réunions de comités d'experts ont également permis aux États membres et aux institutions d'intégration régionale de mettre en commun leurs connaissances. UN كما وفّرت اجتماعات لجنة الخبراء للدول الأعضاء ومؤسسات التكامل الإقليمي فرصا لتبادل المعارف.
    Le Comité a fait de nombreuses recommandations alignées sur la stratégie de soutien de la CEA à la mise en œuvre du programme d'intégration régionale de l'Union africaine. UN وقد اتخذت لجنة التجارة عدة توصيات تتماشى مع استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى دعم تنفيذ مسعى التكامل الإقليمي للإتحاد الأفريقي، تناولت البحث وتحليل السياسات بشأن
    3. Suite au repositionnement de la CEA, la promotion et le renforcement du programme d'intégration régionale de l'Afrique figureront en tête des priorités. UN وستركز اللجنة بصورة أساسية بعد تصحيح مسارها على المضي قدماً ببرنامج التكامل الإقليمي وتعزيزه على صعيد القارة.
    L'Union européenne attache une grande importance au développement des autres exemples d'intégration régionale de par le monde. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    Nous, nations faisant partie de l'ALBA, demandons à tous les mécanismes d'intégration régionale de se prononcer contre cette nouvelle prétention néocoloniale du Royaume-Uni et de manifester notre solidarité avec la République argentine. UN إننا، نحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية، ندعو جميع آليات التكامل الإقليمي إلى التنديد بهذا الادعاء الاستعماري الجديد للمملكة المتحدة، ونعلن عن تضامننا مع جمهورية الأرجنتين.
    Le Comité a examiné la question de la rationalisation de l'intégration régionale au niveau national et a fait, à cette fin, des recommandations concernant le renforcement de la mise en œuvre du programme d'intégration régionale de l'Afrique. UN وتدارست اللجنة مسألة تعميم التكامل الإقليمي على المستوى الوطني وقدمت توصيات بشأن تعزيز تنفيذ برنامج التكامل القاري الأفريقي وفقا لذلك.
    98. Les relations avec les groupements d'intégration régionale de pays en développement ont été renforcées pour soutenir le développement et l'application d'une politique régionale de la concurrence. UN 98- وجرى تعزيز العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية بهدف دعم وضع وتنفيذ سياسة منافسة إقليمية.
    67. Le programme d'intégration régionale de la CEA reste conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 67 - إن عملية مواءمة برنامج التكامل الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الرؤية العامة للاتحاد الأفريقي وأهدافه لا تزال مستمرة.
    Appui à la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres; UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Adaptation de manière durable du programme d'intégration régionale de l'Afrique aux défis posés par la mondialisation. UN والتركيز على نحو دائم على تكييف جدول أعمال تحقيق التكامل الإقليمي في أفريقيا بما يتماشى مع التحديات التي تطرحها العولمة.
    Appuyer la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres. UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات ووقائع وأرقام منتظمة بشأن برنامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Objectifs : Aider les pays en transition à accélérer le processus d'intégration régionale de leur secteur énergétique et de leur infrastructure énergétique et à mettre en place des systèmes énergétiques plus durables UN الأهداف: مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تسريع وتيرة عملية التكامل الإقليمي لاقتصاداتها المتصلة بالطاقة وهياكلها التحتية في مجال الطاقة، وفي تطوير نظم للطاقة أكثر استدامة.
    L'établissement de liens entre les ACR a été considéré comme un bon moyen d'écourter la période d'apprentissage tout en renforçant les objectifs d'intégration régionale de chacun. UN واعتُبر الربط الشبكي بين اتفاقات التجارة الإقليمية وسيلة فعالة للتعجيل بعملية التعلّم، مع تعزيز أهداف التكامل الإقليمي الخاصة بهذه البلدان.
    Ils ont appelé la CNUCED à renforcer ses travaux sur l'État en tant que catalyseur du développement ainsi que sur les initiatives en cours en matière d'intégration régionale de l'Afrique telles qu'un accord trilatéral de libre-échange et une zone continentale de libreéchange. UN ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
    Pendant la période considérée, la CEA a continué de suivre les progrès réalisés et mis en œuvre des activités de nature à promouvoir le programme d'intégration régionale de l'Afrique. UN خلال هذه الفترة، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا متابعة التقدم المحرز ونفذت أنشطة تستهدف تعزيز برنامج عمل التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Ils ont appelé la CNUCED à renforcer ses travaux sur l'État en tant que catalyseur du développement ainsi que sur les initiatives en cours en matière d'intégration régionale de l'Afrique telles qu'un accord trilatéral de libre-échange et une zone continentale de libreéchange. UN ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
    Elle aborde les tendances récentes et les questions d'actualité du système commercial multilatéral, ainsi que les incidences systémiques et la contribution au développement d'initiatives d'intégration régionale de plus en plus prépondérantes, et examine les moyens de promouvoir un système commercial multilatéral favorable, en accordant une attention particulière aux questions nouvelles et récentes en matière de commerce et de développement. UN وتتناول المذكرة التطورات والقضايا الحديثة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكذلك الآثار النظمية والإنمائية المترتبة على مبادرات التكامل الإقليمي المتزايدة الانتشار، وتناقش طرق ووسائل تعزيز نظام تجاري مواتٍ متعدد الأطراف، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا الجديدة والناشئة المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    50. Le programme d'intégration régionale de la CEA reste conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 50 - ما زالت عملية مواءمة برنامج التكامل الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الرؤية العامة للاتحاد الأفريقي وأهدافه مستمرة.
    59. La création d'un observatoire/portail vise essentiellement à fournir régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres, avec notamment les éléments suivants: UN 59 - والهدف الرئيسي من إنشاء المرصد/ البوابة هو تقديم معلومات وحقائق وأرقام منتظمة بشأن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا في كل الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء تتضمن معلومات بشأن:
    63. Le présent document est une version actualisée du programme d'intégration régionale de la CUA et de la CEA, qui est, sur le plan stratégique, conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 63 - تعرض هذه المذكرة معلومات مستكملة عن برنامج التكامل الإقليمي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي ينسجم استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more