"d'intégration régionale et sous-régionale" - Translation from French to Arabic

    • التكامل الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • التكامل الإقليمية ودون الإقليمية
        
    Notre gouvernement a pris des initiatives importantes en matière d'intégration régionale et sous-régionale. UN واتخذت حكومتنا مبادرات هامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'avancée démocratique en Afrique conforte les dynamiques d'intégration régionale et sous-régionale. UN والتقدم الديمقراطي في أفريقيا يدعم زخم التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Prestation de services de coopération technique relatifs aux conséquences du processus d'intégration régionale et sous-régionale au niveau sectoriel et au niveau microéconomique UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    La suppression proposée d'un poste d'agent local aurait une incidence sur les services d'appui aux travaux de recherche sur les questions d'infrastructure menés en collaboration avec les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN سيؤثر الإلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة المحلية على خدمات دعم البحوث المتصلة بالمشاكل الهيكلية التي تواجهها خطط التكامل الإقليمية ودون الإقليمية.
    - Examiner les résultats des réunions des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, et les soumettre à l'examen des ministres des affaires étrangères. UN - معرفة نتائج اجتماعات آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية وعرضها على وزراء الخارجية للنظر فيها.
    L'Équateur estime que les améliorations en matière d'intégration régionale et sous-régionale constituent un cadre approprié pour la mise en œuvre de mesures de confiance. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Les délégations ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN 540 - وأكدت الوفود ضرورة تعزيز آليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle favorisera également le renforcement de l'harmonisation et de la coordination des données statistiques entre les pays, en particulier dans le cadre des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيُقدم الدعم أيضا لأغراض تعزيز مواءمة وتنسيق البيانات الإحصائية فيما بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي والتقارب بينها ومشاركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    Un appui sera également apporté au développement des réseaux, qui permettra une meilleure harmonisation des données statistiques et une meilleure coordination des activités entre les pays, en particulier au sein des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيقدم الدعم أيضا لإنشاء الشبكات لتعزيز مواءمة البيانات الإحصائية وتنسيقها بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    À cet égard, l'ONU doit jouer un rôle plus significatif en accompagnant les processus d'intégration régionale et sous-régionale et de coopération interrégionale. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من أجل توجيه عملية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي وعملية التعاون فيما بين الأقاليم.
    - Coordonner les initiatives de la Communauté avec les autres mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, afin de renforcer la complémentarité des efforts; UN - تنسيق مبادرات الجماعة مع سائر عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي القائمة، من أجل تعزيز تكامل الجهود.
    Le lancement récent de programmes de réforme économique et de divers processus d'intégration régionale et sous-régionale a révélé qu'il était nécessaire de renforcer les capacités et d'apporter une aide technique à la conception et à la mise en œuvre des politiques macroéconomiques et des réformes structurelles. UN وكشف بدء تنفيذ مختلف برامج وعمليات إصلاح التكامل الإقليمي ودون الإقليمي التي أطلقت في السنوات الأخيرة عن وجود حاجة كبيرة إلى بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في صوغ وتنفيذ سياسات إصلاح الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي.
    Il a signé et ratifié tous les traités d'intégration régionale et sous-régionale, parce qu'il est convaincu que, pour les peuples de l'Afrique, la force est dans l'unité et que si les objectifs de ces traités sont atteints, l'Afrique serait en meilleure situation pour assurer sa stabilité et son développement. UN وأن بوركينا فاسو وقعت وصدقت على جميع معاهدات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي اقتناعا منها بأن الاتحاد قوة بالنسبة للشعوب الأفريقية، وأنه إذا تحققت أهداف تلك المعاهدات، أصبحت أفريقيا في وضع أفضل يضمن لها تحقيق استقرارها وتنميتها.
    d) Appuiera les processus d'intégration régionale et sous-régionale et fera avancer les négociations relatives aux accords avec l'Union européenne; UN (د) دعم عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي وتشجيع التفاوض لإبرام اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي؛
    Les autres partenaires multilatéraux et bilatéraux de l'Afrique qui mettent en oeuvre des programmes régionaux et sous-régionaux devraient coopérer étroitement avec l'OUA et le système des Nations Unies, en particulier la CEA, pour soutenir des initiatives d'intégration régionale et sous-régionale. UN وينبغي على الشركاء المتعددين والثنائيين المرتبطين بشراكات مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية العمل بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدعم مبادرات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    40. Les accords d'intégration régionale et sous-régionale ont contribué à la multiplication et au renforcement de ces échanges qui pourraient être plus importants encore si l'on facilitait le développement des marchés régionaux en réduisant/supprimant les obstacles tarifaires et non tarifaires. UN 40- وقد ساعدت اتفاقات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على رعاية هذه التجارة والحفاظ عليها، وهو ما يمكن زيادة تدعيمه عن طريق النهوض بتنمية السوق الإقليمية بخفض/إزالة التعريفات الجمركية والحواجز غير التعريفية.
    c) Le Burundi tire profit de sa participation au processus d'intégration régionale et sous-régionale UN (ج)استفادة بوروندي من مشاركتها في عملية التكامل الإقليمية ودون الإقليمية
    m) Examiner les résultats des réunions des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, et les soumettre à l'examen des ministres des affaires étrangères. UN (م) الاطلاع على نتائج اجتماعات آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية وتقديمها لنظر وزراء الخارجية.
    Le plan prévoit aussi qu'un soutien sera apporté aux principales institutions publiques pour aider le Burundi à assurer en 2011 la présidence du sommet de la CAE et faire en sorte qu'il tire pleinement profit de sa participation au processus d'intégration régionale et sous-régionale. UN 19 - ويستدعي ذلك أيضا تقديم الدعم إلى المؤسسات الحكومية الهامة بفعل تولي بوروندي رئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011، والحرص على أن تستفيد بوروندي تماماً من مشاركتها في عملية التكامل الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more