"d'intégrer une approche" - Translation from French to Arabic

    • إدماج منظور
        
    • إدماج نهج
        
    • دمج نهج
        
    Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Le Conseil a également fait sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Elle a aussi décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت بالإضافة إلى ذلك إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Nous prions les gouvernements de créer un groupe d'experts au sein du Secrétariat des Nations Unies chargé de réfléchir avec les experts à la manière d'intégrer une approche fondée sur les biens communs dans les stratégies internationales en faveur du développement durable. UN إننا نطلب إلى الحكومات إنشاء فريق خبراء في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لكي يكتشف مع غيره من الخبراء السُبُل المشتركة إدماج نهج موحد في الاستراتيجيات العالمية للتنمية المستدامة.
    Certains États ont élaboré une politique de gestion intégrée des zones côtières à laquelle ils s'efforcent d'intégrer une approche écosystémique. UN وأنشأت بعض الدول مركز للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وهي تدرس سبل دمج نهج النظام الإيكولوجي في إدارتها المتكاملة للمناطق الساحلية.
    La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    25. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de l'ordre du jour de la Commission; UN 25- تقرر إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمال اللجنة؛
    36. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 36- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    35. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    35. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 35- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    25. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 25- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    25. Décide d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 25- تقرر إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2000/46 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2000, approuve la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de l'ordre du jour de la Commission. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/46 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000، يؤيد مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    6. Souligne qu'il est nécessaire d'intégrer une approche sexospécifique dans les documents issus des conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet futures des Nations Unies, notamment dans la seconde phase du Sommet mondial de la société de l'information devant se tenir à Tunis en novembre 2005; UN 6- تؤكد على ضرورة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في نتائج المؤتمرات والدورات الاستثنائية واجتماعات القمة التي ستعقدها الأمم المتحدة في المستقبل، ولا سيما المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، التي من المقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    6. Souligne qu'il est nécessaire d'intégrer une approche sexospécifique dans les documents issus des conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet futures des Nations Unies, notamment dans la seconde phase du Sommet mondial de la société de l'information devant se tenir à Tunis en novembre 2005; UN 6- تؤكد على ضرورة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في نتائج المؤتمرات والدورات الاستثنائية واجتماعات القمة التي ستعقدها الأمم المتحدة في المستقبل، ولا سيما المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، التي من المقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    Pour ce qui est d'intégrer une approche fondée sur les droits de l'homme dans la lutte contre la corruption par une collaboration entre les institutions anticorruption et les institutions de défense des droits de l'homme, les réponses des États au questionnaire rendent compte de situations très diverses. UN 26- وبالنظر إلى إدماج منظور حقوق الإنسان في مكافحة الفساد عن طريق التعاون بين مؤسسات مكافحة الفساد ومؤسسات حقوق الإنسان، تعطي ردود الدول على الاستبيان صورة متعددة الوجوه.
    À sa 45e séance plénière, le 28 juillet 2000, le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2000/46 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2000152, a approuvé la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de l'ordre du jour de la Commission. UN في الجلسة العامة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000، وبعد أن أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/46 المؤرخ 20 نيسان/ أبريل 2000(152)، أيد مقرر اللجنة إدماج منظور جنساني في جميع بنود جدول أعمالها.
    Son pays reconnaît la nécessité d'intégrer une approche axée sur les droits à la gestion des catastrophes, y compris les droits des personnes déplacées et le droit à un logement adéquat, en particulier pendant le relèvement après les catastrophes. UN 13 - واسترسل قائلا إن بلده يؤيد الحاجة إلى إدماج نهج قائم على الحقوق إزاء إدارة الكوارث، بما في ذلك حقوق الأشخاص المشردين داخليا، والحق في المسكن الملائم لا سيما في عملية الإصلاح التي تعقب الكوارث.
    Aussi bien le document issu de la phase de Genève que celui issu de la phase de Tunis du Sommet soulignaient la nécessité d'intégrer une approche multipartite dans les activités de mise en œuvre et de suivi à tous les niveaux et dans toutes les grandes orientations. UN 36 - وشددت نتائج مرحلتي جنيف وتونس لمؤتمر القمة كلتيهما على الحاجة إلى إدماج نهج أصحاب المصلحة المتعددين في صلب أنشطة التنفيذ والمتابعة على جميع الصعد، وعلى طول جميع خطوط العمل.
    Le Bureau régional apporte également son soutien aux équipes de pays des Nations Unies afin d'intégrer une approche de la planification et de l'exécution des programmes qui soit fondée sur les droits de l'homme. UN ويقدم المكتب الإقليمي أيضاً الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دمج نهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more