Dans le même ordre d'idées, avec l'augmentation générale des taux d'intérêt des prêts du Fonds monétaire international (FMI), une autre série de crises de la dette risquait de survenir. | UN | وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون. |
Les taux d'intérêt des bons du Trésor à deux ans sont tombés de 16 à 14 % pendant les 11 premiers mois de 1999. | UN | لكن أسعار الفائدة على أُذونات الخزانة ذات السنتين انخفضت من 16 إلى 14 في المائة خلال أحد عشر شهراً من عام 1999. |
Parallèlement, l’investissement résidentiel a explosé ces dernières années, sous l’effet du faible niveau des taux d’intérêt hypothécaires, des plus-values boursières et de l’accroissement des revenus réels. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الاستثمار السكني زاد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، وساعد على ذلك انخفاض أسعار الفائدة على القروض العقارية والمكاسب الرأسمالية وزيادة الدخول الحقيقية. |
Le taux prévu en 2016 a été calculé sur la base du consensus concernant l'évolution des taux d'intérêt des obligations du Trésor. | UN | وتستند الزيادة المقدرة في أسعار الفائدة في عام 2016 إلى توافق وسيط لأسعار الفائدة المتوقعة على سندات الخزانة. |
Parmi les solutions possibles, on compte les établissements publics de crédit foncier, la dotation partielle en capital ou la bonification des taux d'intérêt des prêts immobiliers accordés aux ménages à faible revenu. | UN | وهناك خيار يتمثل في اللجوء إلى مقرضي الرهونات العقارية الحكومية؛ ومن الخيارات الأخرى المنحُ السهمية الجزئية من حقوق الملكية أو الإعانات المستهدفة لأسعار الفائدة المتعلقة بقروض المساكن التجارية، المقدمة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
le manque d'enthousiasme ou d'intérêt des hommes aux questions de la promotion de la femme ; | UN | - نقص الحماس أو الاهتمام من جانب الرجل للمسائل المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛ |
Les différents types d'organisation étudiés sont tous aussi viables les uns que les autres et ne font que traduire les différences de centres d'intérêt des entités concernées. | UN | وجميع هذه الترتيبات التنظيمية على نفس الدرجة من الصلاحية وهي تعكس اختلاف التشديد في مختلف الكيانات. |
Il lui a été répondu que les taux d'intérêt des placements du Fonds de réserve étaient ceux offerts par les institutions financières auprès desquelles des fonds étaient placés à court terme. | UN | وأبلغت اللجنة بأن أسعار الفائدة على استثمارات الصندوق هي اﻷسعار التي تقدمها المؤسسات المالية التي توضع فيها هذه الاستثمارات القصيرة اﻷجل. |
En mars 1995, les taux d'intérêt des comptes d'épargne ont été relevés de 9 % à 22 %. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٥، تم رفع سعر الفائدة على ودائع التوفير في المصارف من ٩ في المائة إلى ٢٢ في المائة. |
Le tableau ci-dessous fait apparaître la sensibilité aux taux d'intérêt des investissements du PNUD. | UN | 26 - ويعرض الجدول أدناه حساسية استثمارات البرنامج الإنمائي إزاء سعر الفائدة على أساس مدة أوراقه المالية. |
Le Comité engage l'État partie à surveiller la mise en œuvre du programme d'aide au logement afin de lutter contre les pratiques de corruption et à prendre des mesures de régulation des taux d'intérêt des crédits immobiliers. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تنفيذ المساعدة في مجال الإسكان من أجل كبح الممارسات الفاسدة واتخاذ تدابير لتنظيم أسعار الفائدة على المساكن. |
Les pays émergents ont également tiré profit de la baisse des taux d'intérêt des titres libellés en dollars, dans la mesure où les investisseurs, à la recherche de meilleurs rendements, se sont portés sur les marchés locaux à revenu fixe. | UN | واستفادت الأسواق الناشئة أيضا من انخفاض أسعار الفائدة على الدولار، حيث انتقل المستثمرون الساعون إلى تحقيق المكاسب الأعلى إلى الأسواق المحلية ذات الدخول الثابتة. |
Cette baisse tient au recul marqué du taux d'intérêt des obligations de premier rang émises par des sociétés, qui sert de référence pour fixer le taux d'escompte. | UN | ويعكس انخفاض سعر الخصم الانخفاض العام في أسعار الفائدة على سندات الشركات عالية القيمة، المستخدمة كمؤشر لتحديد سعر الخصم. |
Il engage l'État partie à surveiller la mise en œuvre du programme d'aide au logement afin de lutter contre les pratiques de corruption et à prendre des mesures de régulation des taux d'intérêt des crédits immobiliers. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الإسكان من أجل كبح الممارسات الفاسدة واتخاذ تدابير لتنظيم أسعار الفائدة على المساكن. |
En outre, le taux d'intérêt des placements du FENU ayant baissé, le manque à gagner correspondant à ces intérêts pour 1992 représentera 3,5 millions de dollars, contrebalancés en partie par des remboursements du Botswana d'un montant de 700 000 dollars. | UN | كما أن انخفاض نسب الفائدة على استثمارات الصندوق وما ترتب على ذلك من انخفاض الايرادات من الفائدة في عام ١٩٩٢ سوف يستهلك ٣,٥ مليون دولار أخرى، يقابلها جزئيا مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار جاء من سداد بوتسوانا للقروض. |
6. Utiliser de manière sélective des taux d'intérêt nominaux tels que les taux d'intérêt des prêts à finalité spéculative soient plus élevés que ceux des prêts consentis aux fins d'activités productives et que la valeur réelle des taux d'intérêt pondérés versés aux épargnants soit positive. | UN | استخدام أسعار فائدة اسمية انتقائية بحيث تكون أسعار الفائدة على القروض التي تقدم من أجل أنشطة المضاربة أعلى من أسعار الفائدة على القروض التي تقدم من أجل اﻷنشطة الانتاجية، وبحيث تكون أسعار الفائدة الحقيقية المرجحة على المدخرات نتيجة لذلك أسعارا إيجابية. |
197. Autres mesures d'incitation : la bonification des taux d'intérêt des prêts au logement et la loi pour la protection des détenteurs d'une hypothèque. | UN | 197- وقد تمثلت حوافز أخرى أُخذ بها في تقرير إعانات لمعدلات الفائدة على الائتمانات المأخوذة لشراء مساكن وفي قانون حماية الرهون العقارية. |
130. Le taux d'intérêt maximum autorisé par le Conseil de la monnaie était de 24,4 p. 100 à la fin du mois de novembre 1992; le taux d'intérêt des dépôts était de 10,9 p. 100. | UN | ٠٣١- بلغ سعر الفائدة اﻷقصى المسموح به من قبل مجلس النقد ٤,٤٢ في المائة في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١؛ وارتفع سعر الفائدة على الودائع إلى ٩,٠١ في المائة. |
17. Le modérateur, Michael Cohen, a fort bien résumé la discussion dans une simple question : < < Comment fixons-nous les taux d'intérêt des nouveaux marchés ? > > effectively summarized the discussion as a simple question: | UN | 17 - أوجز مدير الجلسة مايكل كوهين المناقشة في سؤال بسيط: " كيف نحدد أسعار الفائدة في الأسواق الجديدة؟ " |
e Les estimations actuelles des recettes diverses reposent sur les gains ou pertes aux taux de change en vigueur et sur les dernières tendances des taux d'intérêt des placements. | UN | )ﻫ( التقديرات الحالية للايرادات المتنوعة تستند الى أرباح/خسائر أسعار الصرف السائدة وآخر اتجاهات أسعار الفائدة المتعلقة بالاستثمارات. |
Cela tient à plusieurs facteurs, notamment le caractère peu prévisible des ressources financières allouées à l'exécution du plan de travail, la piètre efficacité du mécanisme de coordination et le manque d'intérêt des pays participants. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا إلى عوامل عدة، كعدم القدرة على التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل، والفعالية المحدودة لآلية التنسيق، وقلة الاهتمام من جانب البلدان المشتركة. |
Les différents types d'organisation étudiés sont tous aussi viables les uns que les autres et ne font que traduire les différences de centres d'intérêt des entités concernées. | UN | وجميع هذه الترتيبات التنظيمية على نفس الدرجة من الصلاحية وهي تعكس اختلاف التشديد في مختلف الكيانات. |
Les possibilités de reprise et de relèvement après la situation d'urgence paraissent également limitées face au manque d'intérêt des donateurs en l'absence de progrès tangibles vers une solution politique. | UN | كما أن آفاق اﻹنعاش وإعادة التأهيل اللاحقين لعمليات الطوارئ تبدو محدودة، وذلك نتيجة لفتور اهتمام الجهات المانحة، بالنظر الى عدم إحراز تقدم ملموس باتجاه حل سياسي. |