"d'intérêt public" - Translation from French to Arabic

    • المصلحة العامة
        
    • الصالح العام
        
    • ذات النفع العام
        
    • ذات الأهمية العامة
        
    • المتعلقة بالمصلحة العامة
        
    • تهم الجمهور
        
    • للمصلحة العامة
        
    • للصالح العام
        
    • مصلحة عامة
        
    • ذات أهمية عامة
        
    • تحظى بالاهتمام العام
        
    • موضع اهتمام عام
        
    • تتعلق بالمصلحة العامة
        
    • خدمة عامة
        
    • المعنية بالمصلحة العامة
        
    Entre 1986 Secrétaire et Conseiller juridique auprès de quatre comités et 1990 présidentiels chargés de diverses questions d'intérêt public, à UN بين عام 1986وعام 1990 أمين ومستشار قانوني لدى 4 لجان رئاسية في مختلف المسائل ذات المصلحة العامة وهي:
    Cette pratique a un effet dissuasif qui aboutit à la non-couverture de questions d'intérêt public. UN وهو ما يقلل الحماس لتناول قضايا المصلحة العامة.
    Ces événements sont souvent coordonnés en partenariat avec d'autres organes d'intérêt public et les autorités locales. UN وغالبا ما تُنظم هذه التظاهرات في إطار شراكة مع هيئات أخرى تعمل من أجل الصالح العام ومع السلطات المحلية.
    Rôle des associations d'intérêt public dans le soutien à l'éducation UN دور الجمعيات ذات النفع العام في دعم التعليم
    Commissaire à l'information d'intérêt public et protection des données personnelles UN المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية
    Selon eux, les organes de l'État ne satisfont pas à l'obligation qui leur incombe de rendre publique l'information d'intérêt public. UN ولاحظت الورقة كذلك أن الهيئات الحكومية لا تفي بالتزاماتها بإتاحة المعلومات المتعلقة بالمصلحة العامة للجمهور.
    Les poursuites pénales contre des journalistes ont un effet dissuasif qui décourage la couverture de questions d'intérêt public. UN وتشكل ملاحقة الصحفيين جنائياً رادعاً يعيق تناول قضايا المصلحة العامة.
    Les commissions ad hoc peuvent ouvrir des enquêtes portant sur toute question d'intérêt public touchant l'application des lois ou des actes du Gouvernement. UN ويجوز للجان المخصصة أن تجري تحقيقات في أي مسألة من مسائل المصلحة العامة المتعلقة بتنفيذ القوانين أو القرارات الحكومية.
    L'utilisation des priorités d'intérêt public pendant la récession a été variée. UN وكان استعمال التجاوزات التي تبررها المصلحة العامة خلال الكساد مختلفاً.
    Les investisseurs étrangers ne pourront poursuivre les États ou les gouvernements pour avoir élaboré des politiques d'intérêt public. UN ولا يمكن للمستثمر الأجنبي مقاضاة الدول ولا الحكومات الوطنية بسبب اعتمادها سياسات تخدم المصلحة العامة.
    Promouvoir la participation accrue de la société civile et des ONG d'intérêt public UN النهوض بزيادة قدرات المجتمع المدني ومنظمات الصالح العام غير الحكومية
    Reconnaissant l'importance de la participation populaire au processus de prise de décisions, le Gouvernement a organisé plusieurs conférences nationales pour favoriser le dialogue sur toutes les questions d'intérêt public. UN وقال إن الحكومة، اعترافا منها بأهمية المشاركة الشعبية في عملية صنع القرار، نظمت العديد من المؤتمرات الوطنية لتشجيع الحوار بشأن جميع المسائل التي تهم الصالح العام.
    Les juges pour enfants peuvent demander à une organisation d'intérêt public compétente d'effectuer une enquête sociale afin d'étudier le milieu familial et social d'un mineur délinquant. UN إمكانية استعانة قاضي الأحداث بالجمعيات ذات النفع العام المؤهلة في ميدان الطفولة لإجراء بحث اجتماعي للإلمام بشخصية الحدث ووسطه العائلي والاجتماعي؛
    La loi sur la protection des données personnelles a étendu le rôle du Commissaire à l'information d'intérêt public à la protection des données personnelles. UN ووسَّع قانون حماية البيانات الشخصية دور مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة ليشمل حماية البيانات الشخصية.
    Dans le cadre de cet examen, une partie peut demander la communication de toute information, sous réserve que celle-ci soit pertinente et que l'Agence n'ait pas obtenu l'immunité d'intérêt public. UN وفي سياق المراجعة القضائية، يجوز لطرف في هذه الدعوى أن يلتمس الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة وألا تكون الوكالة قد حصلت على الحصانة المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Bien que les journalistes soient moralement et professionnellement tenus de divulguer les faits d'intérêt public, ils doivent également être conscients des restrictions et des sanctions édictées par le droit pénal. UN وفي حين يقع على الصحفيين التزام مهني وأدبي بالكشف عن البيانات التي تهم الجمهور فإنه يجب عليهم أيضاً إدراك القيود والأحكام التي يفرضها القانون الجنائي.
    Les activités de promotion sont menées par divers moyens, dont des campagnes de messages d'intérêt public à la télévision et à la radio. UN وتجري أعمال التوعية من خلال قنوات عديدة تشمل حملات إعلامية في شكل إعلانات تليفزيونية وإذاعية للمصلحة العامة.
    En outre, elles ont intenté des actions en justice d'intérêt public à 1'encontre de dispositions discriminatoires de la législation en vigueur. UN ومن ناحية أخرى، بادرت هذه الهيئات برفع قضية للصالح العام متحدية بعض الأحكام التمييزية للقوانين السائدة.
    Cela est prévu dans une disposition légale ou est capital pour d'importantes raisons d'intérêt public; UN إذا نص حكم قانوني على جمع البيانات، أو كان جمعها ضرورياً لخدمة مصلحة عامة هامة؛
    L'article 16 de la Constitution prévoit que chaque citoyen a le droit d'exiger et de recevoir des informations sur toute question d'intérêt public. UN وتزود المادة ١٦ من الدستور كل مواطن بالحق في طلب وتلقي المعلومات عن أية مسألة ذات أهمية عامة.
    Ces demandes concernant des questions d'intérêt public font l'objet d'un vote de l'assemblée parlementaire. UN ويصوت المجلس البرلماني على هذه الالتماسات التي تتعلق بمسائل تحظى بالاهتمام العام.
    L'expert indépendant a répondu qu'il était conscient de ce fait, mais il a cité le cas de l'Inde, théâtre d'une législation d'intérêt public foisonnante et d'une intensification de l'activisme judiciaire dans le domaine des droits de l'homme. UN ورد الخبير المستقل قائلاً إنه يدرك ذلك لكنه استشهد أيضاً بمثال الهند، حيث تتزايد التشريعات التي هي موضع اهتمام عام وتزايد النشاط القضائي في ميدان حقوق الإنسان.
    En général, il s'agit d'un critère économique, mais des considérations d'intérêt public peuvent entrer en ligne de compte. UN وبوجه عام، يكون الاختبار اختباراً اقتصادياً، لكن قد تكون هناك أيضاً اختبارات تتعلق بالمصلحة العامة.
    Un communiqué d'intérêt public a aussi été fait à l'occasion de l'ouverture de l'Installation provisoire de Mapel. UN وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل
    Le document préparé par le secrétariat présenterait une évaluation qualitative des besoins tenant compte des priorités régionales, notamment des priorités identifiées par les organisations non gouvernementales d'intérêt public qui agissent au niveau régional, et déterminerait les sources et le niveau de financement disponible à l'appui des activités relevant des trois catégories. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more