"d'interdiction des matières fissiles" - Translation from French to Arabic

    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لحظر المواد الانشطارية
        
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération. UN وقد حدد المجتمع الدولي لفترة طويلة إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بوصفها خطوة ملحة لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous attendons également avec impatience le lancement d'urgence de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles, assorti d'aucune condition. UN ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط.
    Troisièmement, il est très important que la Conférence du désarmement entame rapidement les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Il est temps d'entreprendre des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN فلقد آن الأوان للسير بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous voulons terminer les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles dans les cinq ans à venir. UN ونريد أن نستكمل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غضون خمسة أعوام.
    Un traité d'interdiction des matières fissiles ne réglerait pas ces problèmes et pourrait même les compliquer. UN وإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يعالج تلك التحديات ومن الممكن أن يزيد من تعقيدها.
    Le Nigéria estime également qu'il est temps de négocier un traité d'interdiction des matières fissiles. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أن الوقت قد حان لأن تُبرم عن طريق التفاوض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il importe qu'ils négocient promptement un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ومن الجوهري التفاوض بسرعة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À cet égard, la réaffirmation par de nombreux États de leur appui au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles est encourageante. UN وفي هذا الصدد، فإن تأكيد دول عديدة مجدداً تأييدها بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو أمر مشجع.
    La Fédération de Russie appuie la tenue de pourparlers au sein de la Conférence du désarmement sur l'élaboration d'un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ويؤيد الاتحاد الروسي البدء في محادثات في مؤتمر نزع السلاح حول إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Suisse ne ménagera aucun effort afin de maintenir la dynamique vécue cette année à la Conférence du désarmement en vue d'un mandat de négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles. UN وسويسرا لن تدخر وسعا في المحافظة على الزخم الذي شهدناه هذا العام في مؤتمر نزع السلاح صوب توفير ولاية للتفاوض، بدون شروط مسبقة، لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Cette année, le Canada a décidé de ne pas poursuivre son action en vue de faire adopter une décision sur le sujet d'un traité d'interdiction des matières fissiles, précisément en raison de cette absence de consensus. UN وهذا العام، آثرت كندا عدم طرح مشروع مقرر بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نتيجة لغياب توافق الآراء هذا.
    Nous escomptons le lancement l'année prochaine, à la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Le Bangladesh continue de croire qu'un traité d'interdiction des matières fissiles est mûr pour la négociation. UN وما زالت بنغلاديش تعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous sommes disposés à promouvoir un traité d'interdiction des matières fissiles et à appuyer le lancement de négociations sur ce traité au printemps 2007. UN ونحن على استعداد للنهوض بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ونؤيد بدء المفاوضات بشأنها في ربيع عام 2007.
    Le Royaume-Uni demeure pleinement attaché à un traité d'interdiction des matières fissiles. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles et sur un instrument international relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace n'ont pas encore été lancées. UN ولم تبدأ بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والصك الدولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Israël place le traité d'interdiction des matières fissiles dans les contextes régional et mondial, et sa politique est gouvernée par les deux considérations suivantes. UN تنظر إسرائيل إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في السياقين الإقليمي والعالمي، وإن سياستها يحكمها الاعتباران التاليان:
    Face au défis actuels à la sécurité découlant du danger d'une prolifération des armes de destruction massive et de matériaux connexes, la question de la conclusion d'un Traité d'interdiction des matières fissiles est au premier plan. UN وبالنظر إلى التحديات الأمنية الراهنة المنبثقة عن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، برزت مسألة إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى المقدمة.
    Elle est prématurée, parce qu'il faudrait d'abord s'attacher à négocier la convention d'interdiction des matières fissiles. UN فهو سابق ﻷوانه ﻷن علينا أولاً أن نسعى إلى التفاوض بشأن اتفاقية لحظر المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more