Le moindre recul de leurs exportations sous l'effet de politiques d'internalisation porterait donc un coup sévère à leurs efforts de développement. | UN | وأي هبوط في الصادرات نتيجة لسياسات الاستيعاب داخليا يكون بناء على ذلك ضربة قاسية لجهودها اﻹنمائية. |
18. Les instruments d'internalisation ont à la fois des " effets de patrimoine/revenu " et des " effets de substitution " . | UN | ٨١- وﻷدوات الاستيعاب داخليا " آثار في مجال الثروة/الدخل " و " آثار استبدال " ، في نفس الوقت. |
Il examine en outre la charge que représente l'absence d'internalisation en citant des estimations empiriques pertinentes. | UN | ويناقش التقرير أيضا في الفصل الثاني عبء عدم الاستيعاب الداخلي بتقديم تقديرات ذات صلة بذلك مبنية على التجربة. |
c) Adoption progressive d'autres politiques d'internalisation de caractère réglementaire ou économique. | UN | )ج( الادخال التدريجي لوسائل الاستيعاب الداخلي اﻷخرى ذات الطابع التنظيمي أو الاقتصادي. |
Mise en œuvre des instruments d'internalisation dans les principaux pays producteurs de produits chimiques d'ici à 2012 | UN | تنفيذ صكوك التدخيل لدى البلدان الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية بحلو 2012 |
iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; | UN | `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Il examine ensuite les caractéristiques particulières des pays en développement à prendre en considération dans le choix des politiques et mesures d'internalisation et donne des exemples des mesures d'internalisation déjà appliquées dans le secteur des produits de base des pays en développement. | UN | ثم يتناول التقرير السمات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند اختيار سياسات وتدابير الدخلنة، وأمثلة عن تدابير الدخلنة التي نفذت، بالفعل في قطاعات السلع اﻷساسية للبلدان النامية. |
La CNUCED envisage de lancer un programme de travail relatif aux perspectives d'internalisation dans l'économie du caoutchouc. | UN | ويفكر اﻷونكتاد في بعث برنامج عمل بشأن اﻵفاق المرتقبة للاستيعاب الداخلي في اقتصاد المطاط. |
Les politiques d'internalisation neutres du point de vue fiscal suppriment l'effet revenu, permettant à l'effet de substitution de corriger les effets de l'activité économique sur l'environnement. | UN | وسياسات الاستيعاب داخليا المحايدة من حيث الدخل تزيل أثر الدخل وتسمح من ثم ﻷثر الاستبدال باصلاح اﻷثر البيئي الخارجي. |
La deuxième phase a pour but d'explorer la possibilité de mettre en oeuvre divers instruments d'internalisation au niveau des pays et des régions. | UN | وتهدف المرحلة الثانية إلى استكشاف امكانية تطبيق مختلف وسائل الاستيعاب داخليا على المستوى القطري وعلى المستوى الاقليمي. |
Il faudrait ensuite recenser les difficultés qui gênent le processus d'internalisation dans le contexte considéré. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحديد قيود الاستيعاب داخليا في السياق المحدد المعني. |
25. Ces coûts recensés dans l'agriculture et les industries extractives sont ceux qui résultent d'une absence d'internalisation. | UN | ٥٢- والتكاليف المحددة على هذا النحو في الزراعة والتعدين هي التكاليف المتصلة بعدم الاستيعاب داخليا. |
De plus, pour le caoutchouc naturel, comme il ressort de l'encadré ci-après, l'effort d'internalisation dans le secteur du caoutchouc synthétique a une importance primordiale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي حالة المطاط الطبيعي وكما ترد مناقشة ذلك أدناه، فإن ما يحصل في الاستيعاب داخليا في قطاع المطاط الاصطناعي له أهمية أساسية. |
Encadre 3 UN CAS INTERESSANT d'internalisation : LE CAOUTCHOUC NATUREL | UN | النص المنفصل رقم ٣ حالة واعدة في مجال الاستيعاب داخليا - حالة المطاط الطبيعي |
c) Adoption progressive d'autres politiques d'internalisation de caractère réglementaire ou économique. | UN | )ج( الادخال التدريجي لوسائل الاستيعاب الداخلي اﻷخرى ذات الطابع التنظيمي أو الاقتصادي. |
Une étude distincte de ces carences, de la nature des externalités et de divers instruments d'internalisation dans le secteur des produits de base a montré que toute tentative d'internaliser les externalités devrait viser les externalités elles-mêmes, et les techniques qui en sont la cause, plutôt que les produits de base en soi. | UN | وهناك استعراض منفصل ﻷوجه الفشل في السياسة والمؤسسات والسوق، وطبيعة المؤثرات الخارجية، ومختلف وسائل الاستيعاب الداخلي في قطاع السلع اﻷساسية، وأظهر هذا الاستعراض أن أية محاولة لاستيعاب اﻵثار الخارجية داخليا يتعين تكريسها لﻵثار الخارجية نفسها، وللتقنيات التي تسببها وليس للسلع اﻷساسية في حد ذاتها. |
En prévision des prochains débats à la Commission permanente, une étude qui renferme une évaluation préliminaire de l'incidence des politiques d'internalisation dans l'agriculture est en cours. | UN | ومن أجل اﻹعداد للمناقشات المرتقبة التي ستدور في اللجنة الدائمة، تم الاضطلاع بدراسة تستهدف اجراء تقييم أولي لما يترتب على سياسات الاستيعاب الداخلي من آثار في القطاع الزراعي. |
La notion d'internalisation devait aussi être clarifiée. | UN | ويحتاج مفهوم التدخيل أيضاً إلى مزيد من اﻹيضاح النظري. |
Des problèmes tels que la mise en oeuvre de mesures d'internalisation qui n'aient pas d'incidences négatives sur les programmes de lutte contre la pauvreté devraient être étudiés dans un contexte de politique générale. | UN | فمشاكل مثل تنفيذ تدابير التدخيل دون التأثير بشكل سلبي على تخفيف الفقر يمكن دراستها في إطار سياسات. |
iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; | UN | `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; | UN | `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
35. Les travaux du secrétariat à l'appui des débats du Conseil ont été axés sur les aspects théoriques, en particulier les méthodes d'évaluation, les principes de l'internalisation, les carences du point de vue des institutions, des politiques et des débouchés, ainsi que les avantages et les inconvénients de certains instruments d'internalisation. | UN | ٣٥- وركزت ما قامت به اﻷمانة من عمل داعم لمناقشات المجلس على الجوانب المفاهيمية، وخاصة طرق التقييم، ومبادئ الاستيعاب الداخلي، وأوجه الفشل المؤسسية والمتصلة بالسياسة والسوق، وكذلك اﻵراء المؤيدة واﻵراء المعارضة لصكوك معينة للاستيعاب الداخلي. |
C. Modalités institutionnelles d'internalisation des coûts 70 - 74 | UN | جيم - الترتيبات المؤسسية لاستيعاب التكاليف داخليا ٠٧-٤٧ |
Enfin, la CNUCED pourrait encourager l'échange de données d'expérience entre les pays en développement sur les politiques d'internalisation déjà mises en oeuvre. | UN | وثالثاً بإمكان اﻷونكتاد أن يشجع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية في مجال سياسات الاستيعاب داخلياً المنفذة بالفعل. |
IV. COOPERATION INTERNATIONALE EN MATIERE d'internalisation DES COUTS | UN | رابعا - التعاون الدولي بشأن استيعاب التكاليف داخليا |
III. REGARDS SUR LE PRÉSENT : ORIGINE, DÉVELOPPEMENT ET CONSÉQUENCES DU PROCESSUS d'internalisation 168 — 244 28 | UN | ثالثاً - نظرة إلى الحاضر: منشأ عملية إضفاء التطويع وتطورها والنتائج المرتبة عليها 168 - 243 29 |