Une politique d'internationalisation à long terme était de nature à intensifier la coopération Nord-Sud. | UN | إن سياسة التدويل على المدى الطويل من شأنها أن تكثف من التعاون بين الشمال والجنوب. |
Dans le présent document, on a choisi de mettre l'accent sur les activités d'exportation, tout en gardant à l'esprit que les différentes formes d'internationalisation peuvent s'influencer et se renforcer mutuellement. | UN | وستركز هذه الورقة على أنشطة التصدير، إلى جانب مراعاة إمكانية تفاعل وتضافر أشكال التدويل المختلفة هذه. |
La stratégie d'internationalisation a considérablement renforcé la position de l'entreprise dans l'industrie mondiale de l'acier. | UN | وهكذا فإن استراتيجية التدويل قد عززت بقدر كبير من وضع الشركة في سوق الصلب العالمية. |
Deuxièmement, le terrorisme connaît actuellement une phase d'internationalisation intensive. | UN | ثانيا، يشهـــد اﻹرهاب عملية تدويل مكثفة. |
Le marché mondial de certains services professionnels est dominé par de grandes entreprises de services professionnels de pays développés qui se sont engagées dans un processus d'internationalisation accélérée. | UN | وتُهيمن على السوق العالمية لبعض الخدمات المهنية شركات خدمات مهنية ضخمة من البلدان المتقدمة، تمر بعملية تدويل سريعة. |
Des politiques adaptées d'internationalisation du secteur des PME dans les pays en développement sont donc nécessaires. | UN | ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
On pourrait aussi créer une agence ou une division chargée des investissements directs à l'étranger, qui répondrait aux besoins spécifiques des entreprises sudafricaines en matière d'internationalisation. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا إنشاء وكالة أو شعبة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تراعي الاحتياجات الخاصة لشركات جنوب أفريقيا في مجال التدويل. |
Cette forme d'internationalisation est très différente de celle que l'on avait connue précédemment et qui passait par une expansion des exportations et la promotion commerciale. | UN | ويختلف نمط التدويل هذا اختلافاً كبيراً عن النمط الذي ساد التجارب السابقة، والذي شمل زيادة الصادرات وترويج التجارة. |
Les liens culturels et historiques et l'amélioration de la position financière des entreprises sudafricaines jouaient également un rôle dans le processus d'internationalisation. | UN | وكان أيضاً للروابط الثقافية والتاريخية وتحسن الوضع المالي للشركات في جنوب أفريقيا دور في عملية التدويل. |
Fourniture de services de consultants aux PME ayant besoin de conseils particuliers en matière d'internationalisation | UN | تقديم الخدمة الاستشارية الى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحتاجة الى مشورة محددة في مجال التدويل |
Compte tenu des risques encourus, la prudence recommandait de suivre une approche progressive en matière d'internationalisation. | UN | ونظراً لما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، فمن الحصيف اتباع نهج تصاعدي في عملية التدويل. |
387. La participation à des projets communs en Europe et à des programmes de recherche dans le cadre de l'UE ont constitué des facteurs décisifs d'internationalisation. | UN | 477- وقد أسهم الاشتراك في المشاريع المشتركة في أوروبا وفي برامج البحث على صعيد الاتحاد الأوروبي في عملية التدويل. |
Le processus d'internationalisation s'est intensifié dans les années 90. | UN | واشتدت وتيرة التدويل خلال التسعينات. |
L'appui du Gouvernement argentin à la promotion d'exportations de logiciels, par le biais de missions commerciales, a joué un rôle de premier plan dans le processus d'internationalisation de la société. | UN | وكان الدعم الذي قدمته حكومة الأرجنتين في البعثات التجارية بغية ترويج للصادرات من البرمجيات مهمّاً في عملية التدويل التي تأخذ بها الشركة. |
Différents modes d'internationalisation des PME | UN | مختلف أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Étant donné le droit universel d'améliorer sa condition, CARICOM reconnaît l'impossibilité d'endiguer la vague d'internationalisation des mouvements de main-d'œuvre. | UN | وفي ضوء حق الإنسان في حياة أفضل، فإن الجماعة الكاريبية لا تستطيع وقف موجة تدويل تدفقات العمالة. |
Troisièmement, la Chine est opposée à toute tentative d'internationalisation de la question des îles Nansha. | UN | وثالثا، تعارض الصين محاولة تدويل مسألة جزر نانشا. |
Relations interentreprises, chaînes de valeur et investissements extérieurs: Modes d'internationalisation des PME des pays en développement | UN | :: الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية |
Ce rapport mettait en évidence le rythme rapide d'internationalisation de la RD au cours des dernières années et le fait que ce phénomène s'étendait aux pays en développement. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يسلط الضوء على تسارع تدويل البحث والتطوير في السنوات الأخيرة وامتداده إلى البلدان النامية. |
A. Modes traditionnels d'internationalisation des PME par les exportations 7 | UN | ألف- الأنماط التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الصادرات 7 |
A. Modes traditionnels d'internationalisation des PME par les exportations | UN | ألف - الأنماط التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الصادرات |
Un environnement juridique et réglementaire favorable aux entreprises et au développement des exportations était nécessaire, ainsi que des mesures pour aider les PME à surmonter les obstacles à leurs efforts d'internationalisation. | UN | وأضاف أن بيئة قانونية وتنظيمية داعمة لتنمية المشاريع والصادرات تعتبر ضرورية وكذلك التدابير التي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التغلب على العوائق القائمة في وجه جهودها التدويلية. |
Ces différentes stratégies de financement sont le reflet des degrés d'internationalisation des divers types d'entreprises et de l'influence des réglementations concernant le financement d'entreprises à l'étranger. | UN | وتعكس مختلف استراتيجيات التمويل مدى اتساع مختلف المؤسسات وتعرضها للتدويل وتأثير القواعد التنظيمية الحكومية على جمع أموال الشركات في الخارج. |