"d'internet" - Translation from French to Arabic

    • الإنترنت
        
    • للإنترنت
        
    • الانترنت
        
    • شبكة إنترنت
        
    • والإنترنت
        
    • شبكة انترنت
        
    • لشبكة إنترنت
        
    • الإنترنيت
        
    • من الأنترنيت
        
    • شبكة انترنيت
        
    • أنترنت
        
    • المتعلقة بالإنترنت
        
    • من الأنترنت
        
    Qui plus est, l'utilisation d'Internet a rapidement augmenté dans les régions où sont parlées les langues officielles. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ظل استخدام الإنترنت يزداد باطراد في مناطق العالم التي تستخدم فيها اللغات الرسمية.
    Les obstacles auxquels les journalistes et les médias se heurtent pour accomplir leur travail par le canal d'Internet sont également exposés. UN وسُلِّط الضوء أيضاً على تحديات من نوع خاص تعترض الصحفيين والمنظمات الإعلامية أثناء الاضطلاع بعملهم عبر شبكة الإنترنت.
    Il recherche également les moyens de faire d'Internet un outil de consultation populaire sur les questions environnementales. UN كما أنه يسعى إلى إيجاد سبل لجعل شبكة الإنترنت نافعة للناس في تدبر قضايا البيئة.
    En dépit d'une forte croissance dans de nombreux pays en développement, les taux de pénétration d'Internet restent très faibles. UN وعلى الرغم من ارتفاع النمو في العديد من البلدان النامية فإن معدلات تغلغل الإنترنت لا تزال بطيئة جداً.
    Ensuite, elle m'a dénoncé pour usage excessif d'Internet, et j'étais l'informaticien. Open Subtitles وبلّغت عنّي بالإستخدام المفرط للإنترنت. وكنتُ رجل تقنية المعلومات.
    Dans les domaines à forte pénétration d'Internet, ces services facilitent la mise en correspondance des jeunes et des emplois. UN وتؤدي خدمات شبكة الإنترنت في المناطق التي تتوافر فيها بكثرة إلى توظيف الشاب المناسب في الوظيفة المناسبة.
    Toutefois, alors que le nombre des utilisateurs d'Internet en Afrique continue de croître à un rythme soutenu, le taux de pénétration demeure extrêmement faible et inégal. UN ولكن، على الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ ما زال متدنياً وغير متجانس للغاية.
    Intensification de la coopération des pouvoirs publics et d'autres parties prenantes dans le cadre mondial du Forum sur la gouvernance d'Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    Le Forum sur la gouvernance d'Internet a démontré la validité de cette approche et constitue une instance de débat constructive et ouverte. UN وقد أثبت منتدى إدارة الإنترنت فائدة هذا النهج وقام بدور منبر بنّاء لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن قضايا إدارة الإنترنت.
    Quoi qu'il arrive, ne parle pas des ordinateurs ou d'Internet. Open Subtitles ومهما يكن لا تذكري لهم الحواسيب أو الإنترنت
    Mon histoire commence avec l'explosion d'Internet au début des années 1990. Open Subtitles 90. تبدأ قصتي أثناء فقاعة الإنترنت في مطلع التسعينيات
    Il était l'enfant d'Internet, et le vieux monde l'a tué. Open Subtitles ‫كان ابن الإنترنت نفسها ‫و قد قتله العالم القديم
    Tu veux utiliser des ragots d'Internet à la cour fédérale et les balancer au plus puissant conglomérat de l'Histoire. Open Subtitles تريدين أخذ ثرثرة الإنترنت إلى محكمة فيدرالية ورميها في وجه أقوى تكتّل في تاريخ الحضارة
    Puis tu as rejeté la faute sur un tas de fous d'Internet traquant des zombies. Open Subtitles ثم ألقيت اللوم على مجموعة من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي
    À la moindre entourloupe, je lance les fougues d'Internet sur toi. Open Subtitles إذا حاولت القيام بأية ألاعيب فسأحيل عليك قوة الإنترنت
    J'ai une famille qui a besoin d'Internet tout de suite. Open Subtitles في الوقت الحالي، لدي عائلة تحتاج الإنترنت حالا
    Tu es comme ces escrocs d'Internet qui lui ont fait payer 300 dollars... pour une boucle de la fourrure du yeti. Open Subtitles فأنتِ كهؤلاء المخادعون عبر الإنترنت الذين خدعوه ليدفع 300 دولار ثمن خصلة من فرو ذي القدم الكبيرة
    L'élargissement de la diffusion des publications juridiques au moyen d'Internet n'a pas nécessité de ressources additionnelles. UN والجهود الرامية إلى توسيع نطاق نشر المواد القانونية باستخدام شبكة الإنترنت لم تتطلّب أية موارد إضافية.
    Ça voudra dire plus de télé, plus d'Internet, plus rien. Open Subtitles لن يكون هنـاك مشاهدة للتلفاز أو إستخدام للإنترنت
    La Commission européenne travaille en outre à l’élaboration d’un plan d’action visant à faciliter l’utilisation d’Internet dans des conditions de sécurité. UN ولا تزال اللجنة اﻷوروبية أيضا في طور إعداد خطة عمل تتعلق بالتشجيع على الاستخدام اﻵمن لشبكة الانترنت.
    Enfin, les opérateurs d'Internet devraient soumettre chaque mois au Gouvernement la liste des abonnés d'Internet. UN وأخيرا، يتعين على مشغلي شبكة إنترنت أن يقدموا كل شهر إلى الحكومة قائمة بالمشتركين في إنترنت.
    Informations générales 37 ans, marié, un enfant Arabe et anglais parlés couramment Maîtrise des outils informatiques et d'Internet UN السن: 37، متزوج، وعنده ولد واحد، ويتكلم العربية والإنكليزية بطلاقة، ويتمتع بمهارات في الحاسوب والإنترنت
    Ce bâtiment vient tout juste d'être équipé d'Internet et on s'en sert pour aller sur des sites de rencontres pour seniors. Open Subtitles اوه,لقد وضعوا شبكة انترنت هنا وكلها بدأت باستخدام مواقع مواعدة العجائز
    Sa délégation se félicite des efforts réalisés par le Département de l'information dans le but de tirer parti des vastes ressources d'Internet avec la création de la page d'accueil de l'ONU, qui a ouvert à l'Organisation les portes du cyberespace. UN وأعرب عن ترحيب وفده بجهود إدارة اﻹعلام لاستخدام الموارد الهائلة لشبكة إنترنت من خلال إنشاء صفحة اﻷمم المتحدة، التي أدخلت المنظمة في نطاق المجال اﻹلكتروني.
    Vous n'avez pas le droit de sortir ni de communiquer avec le monde extérieur, donc pas d'Internet. Open Subtitles لن يكون هنالك اتصالات داخلية أو خارجية أو أي تواصل مع العالم الخارجي بما فيها الإنترنيت
    - Il existe une partie d'Internet où les gens peuvent rester anonymes. Open Subtitles هناك جزء من الأنترنيت . حيث الناس يمكنهم عدم الكشف عن هويتهم.
    Une attention particulière sera accordée à l'expérience acquise en matière de commerce électronique, en particulier dans le cadre d'Internet et du réseau mondial de pôles commerciaux. UN وستولى الخبرات المتاحة في مجال التجارة الالكترونية اهتماماً خاصاً، مع التركيز بشكل رئيسي على شبكة انترنيت وعلى تجربة الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Il s'avère que c'est un stupide milliardaire d'Internet. Open Subtitles تبيّنَ أنّه مجرّد بليونير أنترنت غبيّ.
    La Caisse a actuellement recours au CIC pour la maintenance et le soutien de ses services d'Internet, de messagerie et de mise en réseau, ainsi que l'hébergement du système central. UN ويعتمد الصندوق حالياً على المركز الدولي للحساب الإلكتروني لصيانة ودعم خدماته المتعلقة بالإنترنت والتراسل وإقامة الشبكات، إلى جانب استضافة الحواسيب الرئيسية.
    J'ai prétendu être un nouveau client, disant à notre ami d'Internet avoir un boulot à faire. Open Subtitles ,اذن تظاهرت بأني عميل جديد مخبرا صديقنا من الأنترنت .أني في حاجة الى من ينجر لي عمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more