"d'invalidité et de" - Translation from French to Arabic

    • والعجز
        
    • واستحقاقات العجز
        
    Selon cette loi, la sécurité sociale obligatoire à long terme comprend les prestations de retraite, d'invalidité et de décès. UN ويشمل الضمان الاجتماعي الإلزامي الطويل الأجل طبقا للقانون المزايا المتعلقة بالتقاعد والعجز والوفاة.
    Programme de pensions de vieillesse, d'invalidité et de survie UN برنامج الشيخوخة والعجز والبقاء على قيد الحياة
    Le régime des pensions, qui finance les pensions de vieillesse, d'invalidité et de réversion; UN نظام للتأمين التقاعدي يوفر معاشات تقاعدية للشيخوخة والعجز وللورثة؛
    Elle gouverne les pensions de vieillesse, d'invalidité et de survivants et prévoit des montants minimums pour les pensions liées à l'emploi. UN وهو ينظم سن التقاعد والعجز الوظيفي ومعاشات الباقين على قيد الحياة ويحدد المعاشات التقاعدية الدنيا للموظفين.
    Les règles régissant ce système d'assurances s'appliquent à la pension de vieillesse, d'invalidité et de survivant et couvrent les risques professionnels (accident de travail et maladie professionnelle). UN والقواعد المتعلقة ببرنامج التأمين الجماعي للموظفين الحكوميين تنظم برامج التقاعد لاستحقاقات الشيخوخة، واستحقاقات العجز واستحقاقات الأزواج الباقين بعد وفاة المتقاعد.
    :: La branche de pension de vieillesse, d'invalidité et de survivants; UN فرع معاشات الشيخوخة والعجز والباقين على قيد الحياة
    Les pensions d'invalidité et de retraite de l'IPSFA ont été revalorisées de 11 % en 1995, 1996 et 2000 respectivement. UN وارتفعت معاشات معهد القوات المسلحة للضمان الاجتماعي عن التقاعد والعجز بنسبة 10 في المائة في 1995 و1996 و2000.
    ii) Assurance-pensions de vieillesse, d'invalidité et de décès UN `٢` تأمين - معاشات الشيخوخة والعجز والوفاة
    Au Mexique, toute personne non couverte par les régimes de pensions de retraite et d'invalidité et de capital décès subventionnés par l'État peut s'affilier à ces régimes à titre volontaire. UN وفي المكسيك، يسمح لجميع اﻷفراد غير المشمولين ببرامج استحقاقات الشيخوخة والعجز والوفاة التي ترعاها الحكومة بالانضمام إلى هذه البرامج بصورة طوعية.
    Au Mexique, toute personne non couverte par les régimes de pensions de retraite et d'invalidité et de capital décès subventionnés par l'État peut s'affilier à ces régimes à titre volontaire. UN وفي المكسيك، يسمح لجميع اﻷفراد غير المشمولين ببرامج استحقاقات الشيخوخة والعجز والوفاة التي ترعاها الحكومة بالانضمام إلى هذه البرامج بصورة طوعية.
    :: Le droit a la sécurité sociale, notamment aux prestations de retraite, de chômage, de maladie, d'invalidité et de vieillesse au pour toute autre perte de capacité de travail, ainsi que le droit à des congés payés; UN :: الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر،
    :: Le droit a la sécurité sociale, notamment aux prestations de retraite, de chômage, de maladie, d'invalidité et de vieillesse au pour toute autre perte de capacité de travail, ainsi que le droit à des congés payés. UN :: الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    L'article 11 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes reconnaît le droit des femmes à la sécurité sociale, notamment aux prestations de retraite, de chômage, de maladie, d'invalidité et de vieillesse ou pour toute autre perte de capacité de travail. UN وتقر المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحق المرأة في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل.
    Le régime général de sécurité sociale assure la protection tant du travailleur en cas de maladie et d'accident d'origine professionnelle ou non, de maternité, d'invalidité et de vieillesse que de sa famille en cas de décès. UN ويوفر نظام الضمان الاجتماعي العام الحماية للعمال في حالة المرض، ولدى وقوع حادث عادي أو مهني، وفي حالات الحمل والعجز والشيخوخة، ويحمي الأسرة في حالة الوفاة.
    Le régime général assure la protection tant du travailleur en cas de maladie et d'accident d'origine professionnelle ou autre, de maternité, d'invalidité et de vieillesse que de sa famille en cas de décès. UN ويوفر نظام الضمان الاجتماعي العام الحماية للعمال في حالة المرض أو حالة الإصابة في حادث عادي أو مهني، والأمومة، والعجز والشيخوخة، وللأسرة في حالة الوفاة.
    80. Les branches de la sécurité sociale qui existent dans notre pays sont au nombre de trois : prestations familiales, assurance-pensions de vieillesse, d'invalidité et de décès, et accidents du travail et maladies professionnelles. UN ٠٨- توجد في البلد ثلاثة فروع للضمان الاجتماعي: الاستحقاقات العائلية، وتأمين معاشات الشيخوخة والعجز والوفاة، وإصابات العمل واﻷمراض المهنية.
    Le FNUAP est une organisation affiliée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, que l'Assemblée générale des Nations Unies a créée en vue du versement de prestations de retraite, d'indemnisations en cas de décès ou d'invalidité et de prestations connexes. UN صندوق الأمم المتحدة للسكان هو منظمة عضو مشتركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بذلك من استحقاقات.
    Le but des mesures proposées concernant les prestations de maladie, d'invalidité et de chômage est de faire en sorte qu'à la fin de la période maximale de 18 mois de congé sans rémunération, les employés ne rencontrent pas de difficulté en ce qui concerne l'établissement de leur salaire journalier, l'obtention de références ou leur acceptation par des systèmes d'assurance. UN والغرض من التدابير المقترحة المتصلة بالمنافع في حالات المرض والعجز والبطالة هي كفالة ألا يواجه المستخدم في نهاية الحد اﻷقصى لفترة اﻹجازة غير المدفوعة، ومدتها ١٨ شهراً، مشاكل تتعلق بتثبيت اﻷجر اليومي والحاجة إلى مُراجعات أو قبول ﻷغراض التأمين.
    37. Le Conseil de l'Europe fait observer que le niveau minimum des pensions de retraite, d'invalidité et de réversion, de même que celui des allocations chômage, est manifestement insuffisant. UN 37- أشار مجلس أوروبا إلى أن مستويات الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز ولزوج المتوفى، وكذلك مستوى إعانة البطالة، تعد غير كافية بشكل واضح(55).
    Le Fonds de la sécurité sociale fournit les pensions de vieillesse, les allocations de chômage, les allocations d'invalidité et de pneumoconiose, les allocations d'assistance sociale, ainsi que les allocations de maternité, de mariage et de funérailles. UN 183 - يمنح صندوق الضمان الاجتماعي مستحقات الشيخوخة والبطالة والعجز والسل والمساعدة الاجتماعية ومستحقات الأمومة والزواج والجنازة.
    Le fonds gère un régime de sécurité sociale qui offre une sécurité financière à tous les salariés sierra-léonais sous la forme de prestations de vieillesse, d'invalidité et de survivant, selon les principes de l'assurance sociale. UN ويدير الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين خطة الضمان الاجتماعي التي توفر الضمانات المالية لجميع الموظفين في سيراليون في شكل استحقاقات الشيخوخة، واستحقاقات العجز أو المرض، واستحقاقات الورثة استناداً إلى مبادئ الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more