Cette loi permet d'octroyer aux bénéficiaires des prestations destinées à compléter les prestations des régimes légaux de sécurité sociale en cas de retraite, de décès, d'invalidité ou de survie. | UN | ويتيح هذا القانون منح المستفيدين إعانات تستهدف تكملة الإعانات التي تدفع بموجب نظم الضمان الاجتماعي القانونية في حالات الإحالة إلى التقاعد أو الوفاة أو العجز أو الإعاشة. |
Elle n'a pas non plus droit à une pension d'invalidité ou de soutien de famille alors que son mari est dans l'incapacité de travailler. | UN | ولا حق لها أيضا في الحصول على معاش العجز أو رعاية الأسرة استناداً إلى عدم قدرته على العمل. |
Le montant alloué a été entièrement engagé pour couvrir les demandes éventuelles d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | والتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
Les postes qui se libèreraient pour cause d'invalidité ou de démission sont pourvus pour la période intérimaire par la Conférence. | UN | ولدى حدوث شواغر بسبب العجز أو الاستقالة يعيّن المؤتمر أشخاصا لشغلها للفترة الانتقالية. |
Un montant est également prévu pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure d'officiers de liaison ou de policiers. | UN | وتم أيضا تخصيص اعتمادات لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية. |
Le montant indiqué doit permettre de rembourser aux gouvernements les sommes qu'ils versent à leurs militaires en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputables au service accompli auprès de l'ONUMOZ, sur la base d'un règlement moyen de 40 000 dollars. | UN | تغطي تقديرات التكلفة رد التكاليف الى الحكومات عن مدفوعات تلك الحكومات الى أفراد وحداتها العسكرية تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة مع بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق، استنـــادا الــى متوسط مدفوعات يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Le montant alloué à cette rubrique a été partiellement engagé pour pouvoir faire face aux demandes d'indemnisation éventuelles en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | جرى الارتباط جزئيا بالمبلغ المخصص لهذا البند لتغطية المطالبات المحتمل نشوءها عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
Le montant prévu à cette rubrique a été entièrement engagé pour couvrir les demandes potentielles d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | التُزم بالكامل بالمبلغ المخصص تحت هذا البند لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements les sommes qu'ils versent à leurs militaires en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputables au service auprès de la mission, sur la base d'un règlement moyen de 40 000 dollars. | UN | يغطي هذا التقدير المبالغ التي ترد الى الحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة في البعثة، على أساس متوسط قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Il est entendu que l'ONG devra faire en sorte qu'une couverture adéquate soit fournie à son personnel dans le cadre d'une assurance maladie et d'une assurance-vie, y compris en cas de maladie, d'accident, d'invalidité ou de décès imputable au service. | UN | ومن المفهوم أن المنظمة غير الحكومية مسؤولة عن توفير التغطية الكافية لموظفيها من حيث التأمين الصحي والتأمين على الحياة والتأمين ضد الأمراض أو الإصابات أو العجز أو الوفاة بسبب الخدمة. |
Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents les sommes qu'ils versent à titre d'indemnisation aux membres de leur personnel militaire en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputable au service accompli dans la MONUT. | UN | تشمل التقديرات سداد المبالغ التي تقدمها الحكومات المساهمة بقوات إلى أفرادها العسكريين تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتج عن الخدمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Le montant prévu à cette rubrique a été intégralement engagé pour couvrir les demandes de remboursement qui pourraient être présentées en cas de décès, d'invalidité ou de blessure subis par le personnel militaire. | UN | تم الالتزام تماما بالمبلغ المخصص في إطار هذا البند لتغطية المطالبات التي قد تترتب على حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
Le montant de 40 000 dollars prévu à cette rubrique a été entièrement engagé pour couvrir d'éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | تم الالتزام بالكامل بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار المخصص للوفاة والعجز لتغطية المطالبات المحتملة المتصلة بالوفاة أو العجز أو إصابة اﻷفراد العسكريين. |
Le montant prévu à ce titre a été intégralement engagé pour couvrir les indemnités éventuelles en cas de décès, d'invalidité ou de dommages corporels subis par le personnel militaire et les observateurs de la police civile. | UN | جرى الالتزام بكامل المبلغ المخصص لهذا البند لتغطية المطالبات المحتملة للوفاة أو العجز أو اﻹصابة لﻷفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين. |
Le montant prévu, calculé sur la base de l'expérience passée, doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents les sommes qu'ils versent à titre d'indemnisation aux membres de leur personnel militaire ou à leurs ayant droits en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputable au service accompli dans la FINUL. | UN | يشمل هذا التقدير اعتمادا لتسديد ما تدفعه الحكومات المساهمة بقوات ﻷفرادها العسكريين بسبب الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناجم عن خدمتهم في القوة، على أساس الخبرة السابقة. |
Le montant ouvert de 291 800 dollars a été entièrement engagé pour couvrir le paiement des demandes potentielles d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire et du personnel de police civile. | UN | تم الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٨٠٠ ٢٩١ دولار لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة ﻷفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
Dans le cas de la radiodiffusion et de la télévision, les directives stipulent que les programmes ne doivent en aucune façon présenter sous un jour discriminatoire un groupe quelconque de la collectivité pour des raisons de race, de sexe, d'invalidité ou de situation professionnelle. | UN | وفي حالة وسائط الإعلام المذاعة، تذكر المبادئ التوجيهية أن لا ينبغي للبرامج أن تلصق إشارات تمييزية مستهترة بأية طبقة أو فئة من الناس سواء استناداً إلى العنصر أو نوع الجنس أو العجز أو الوضع المهني. |
Si l'assuré décède alors qu'il remplissait les conditions de cotisation pour percevoir la pension d'invalidité ou de vieillesse, ou s'il percevait une pension lors de son décès, il faut qu'il totalise 36 mois de cotisation durant les six dernières années. | UN | فإذا توفي المؤمن عليه وكان مستوفيا لشروط الاشتراك للحصول على معاش العجز أو الشيخوخة، أو كان يتقاضى معاشا تقاعديا عند الوفاة، فإنه يشترط سداد الاشتراكات عن آخر 36 شهرا من آخر 6 أعوام. |
Il est également prévu une somme de 1 840 000 dollars pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure d'officiers de liaison ou de policiers civils. | UN | وتشمل التقديرات أيضا مبلغ قدره 000 840 1 دولار لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية. |
Le montant de 17 600 dollars ouvert à ce titre a été entièrement engagé pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure. | UN | وتم الالتزام بمبلغ ٦٠٠ ١٧ دولار المخصص تحت هذا البند بالكامل لتغطية المطالبات المحتملة في حالات وفاة أفراد عسكريين أو تعرضهم للعجز أو اﻹصابة. |
Un montant de 1 800 000 dollars est également demandé pour couvrir les réclamations éventuelles en cas de décès, d'invalidité ou de blessure des officiers de liaison ou des membres de la police civile. | UN | كما طلب رصد مبلغ 000 800 1 دولار لتغطية المطالبات المحتملة فيما يتعلق بالوفاة والعجز أو الإصابة بجروح بالنسبة لضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية. |
35. Le montant prévu sous cette rubrique doit permettre de régler l'intégralité des sommes à verser en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie. | UN | ٣٥ - يلاحظ أن هذا المبلغ المخصص تحت هذا البند قد التزم به بالكامل من أجل تغطية المطالبات التي قد تترتب على وفاة اﻷفراد العسكريين أو عجزهم أو إصابتهم. |
Les postes qui se libèreraient pour cause d'invalidité ou de démission sont pourvus pour la période intérimaire par la Conférence. | UN | ويتولى المؤتمر ملء الشواغر الناشئة نتيجة لإصابة عضو بالعجز أو لاستقالته للفترة المتبقية من عضويته. |