"d'investir dans le capital humain" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار في رأس المال البشري
        
    L'Indonésie continue d'investir dans le capital humain, facteur crucial pour la croissance économique. UN وتواصل إندونيسيا الاستثمار في رأس المال البشري الذي يعد أساسيا للنمو الاقتصادي.
    Il était surtout primordial d'investir dans le capital humain, ce qui exigeait d'importants moyens de formation technique et aussi un renforcement des capacités au sens large. UN والأهم من كل ذلك الاستثمار في رأس المال البشري الذي يتطلب تدريبا تقنيا واسع النطاق وكذلك بناء القدرات بالمعنى الأوسع.
    En ce qui concerne l'utilisation des revenus exceptionnels tirés de l'exploitation minière, les participants ont souligné la nécessité d'investir dans le capital humain. UN 40- وبخصوص استخدام إيرادات التعدين غير المتوقَّعة، شدّد مشاركون على ضرورة الاستثمار في رأس المال البشري.
    Nous continuerons d'investir dans le capital humain grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, conformément aux stratégies nationales. UN وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري لوضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية.
    Nous continuerons d'investir dans le capital humain grâce à des politiques sociales d'intégration, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, conformément aux stratégies nationales. UN وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري لوضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية.
    Le rôle critique de l'emploi et la nécessité d'investir dans le capital humain devraient être reconnus dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كذلك ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر، كأوراق استراتيجيات الحد من الفقر، أن تقر بالدور الأساسي للعمالة وبالحاجة إلى الاستثمار في رأس المال البشري.
    Nous continuerons d'investir dans le capital humain grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, conformément aux stratégies nationales. UN وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري عن طريق وضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية.
    Outre les avantages personnels ainsi ménagés, le fait d'investir dans le capital humain assure également des avantages socioéconomiques aux pays qui ont opté pour un investissement dans ce type de politique sociale. UN وبالإضافة إلى الفوائد الفردية للتربية والتعليم، يعود الاستثمار في رأس المال البشري أيضا بفوائد اجتماعية اقتصادية على البلدان التي تسعى للاستثمار في هذه السياسة الاجتماعية.
    Dans sa préparation du programme de développement pour l'après-2015, la communauté internationale devrait réfléchir à l'importance d'investir dans le capital humain pour créer un environnement plus pacifique et à la nécessité de tenir compte d'une forte croissance démographique dans toute stratégie de développement durable. UN 66 - وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي ينبغي، لدى وضعه لخطة التنمية لما بعد عام 2015، أن ينظر في عدد من المسائل، منها الاستثمار في رأس المال البشري لتهيئة بيئة أكثر سلما وضرورة مراعاة ارتفاع معدل النمو السكاني في استراتيجية التنمية المستدامة.
    Le besoin le plus urgent recensé par les pays en développement parties dans ce domaine prioritaire est d'investir dans le capital humain. UN 44- ويُعد الاستثمار في رأس المال البشري أهم الاحتياجات العاجلة التي حددتها البلدان الأطراف النامية في هذا المجال ذي الأولوية.
    23. En ce qui concerne l'utilisation des revenus exceptionnels tirés de l'exploitation minière, les participants avaient souligné la nécessité d'investir dans le capital humain. UN 23- وعلى صعيد إنفاق الإيرادات غير المتوقعة المتأتية من قطاع التعدين، شدد المشاركون على ضرورة الاستثمار في رأس المال البشري.
    11. Réaffirme qu'il importe d'investir dans le capital humain, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, conformément aux stratégies et priorités nationales; UN 11 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى، منها الصحة والتعليم، من خلال اتباع سياسات اجتماعية شاملة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    4. Réaffirme qu'il importe d'investir dans le capital humain, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, conformément aux stratégies et priorités nationales; UN 4 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى منها الصحة والتعليم، من خلال اتِّباع سياسات اجتماعية جامعة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    En prévision de l'avenir, il importe d'investir dans le capital humain, les infrastructures économiques et sociales essentielles, l'agriculture et le développement rural, les petites et moyennes entreprises, ainsi que le développement des institutions qui améliorent la prestation de services. UN ولمواصلة المسيرة، من المهم الاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية والزراعة والتنمية الريفية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنشاء مؤسسات لتقديم الخدمات على نحو أفضل.
    4. Réaffirme qu'il importe d'investir dans le capital humain, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, conformément aux stratégies et priorités nationales ; UN 4 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى، منها الصحة والتعليم، من خلال اتباع سياسات اجتماعية شاملة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    11. Réaffirme qu'il importe d'investir dans le capital humain, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, grâce à des politiques sociales qui privilégient l'intégration, conformément aux stratégies et priorités nationales ; UN 11 - تكرر تأكيد أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى، منها الصحة والتعليم، من خلال اتباع سياسات اجتماعية شاملة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛
    Cela exige d'investir dans le capital humain de la population dès le plus jeune âge en facilitant l'accès à la santé, à l'éducation et à d'autres services sociaux, ainsi qu'en assurant un niveau minimum de sécurité du revenu pour que chacun ait les moyens de s'engager dans un emploi productif et dans des investissements rémunérateurs (Bureau international du Travail, 2011). UN وتتطلَّب هذه الجهود الاستثمار في رأس المال البشري بدءاً من سن مبكرة جداً عن طريق إتاحة الحصول على خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن توفر مستوى أدنى على الأقل لأمن الدخل يكفي لتمكين الناس من مزاولة عمل منتج وتوظيف استثمارات مدرة للدخل (مكتب العمل الدولي، 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more