Peut-on pour autant affirmer que ce discours inaugural d’Obama indiquerait une volonté de renouer fermement avec un multilatéralisme appuyé et conduit par les États-Unis ? | News-Commentary | ولكن هل نستطيع أن نعتبر خطاب تنصيب أوباما مؤشراً لنشاط متجدد لتعددية الأطراف بدعم من الولايات المتحدة وتحت قيادتها؟ |
Nous pouvons constater à quel point la politique d'étranglement contre Cuba est suivie au pied de la lettre par la nouvelle Administration d'Obama, tout comme les administrations précédentes. | UN | ويمكننا أن نلمس كيف تواصل إدارة أوباما الجديدة سياسة الخنق تلك بحذافيرها على نفس نهج الإدارة السابقة. |
Je veux que notre annonce face en tout point écho à celle d'Obama. | Open Subtitles | أريد إعلان لدينا ل صدى أوباما في كل شيء. |
Simplement désolé de ne pouvoir le faire à l'endroit d'Obama | Open Subtitles | فقط آسف لم نتمكن تحصل على موقع أوباما |
Zayday va gagner parce que nous sommes à l'époque d'Obama ? | Open Subtitles | " زايداي ستفوز لإننا نعيش في عصر " أوباما |
Ça ressemble plus à une campagne d'Obama. | Open Subtitles | أنا أشعر أنها حملة أوباما للأمل والتغيير أكثر. |
Voilà ce que dépensera le pays pour le voyage d'Obama en Inde. | Open Subtitles | تقوم هذه الأمة بإنفاقها على رحلة أوباما إلى الهند. |
Mais à cause d'Obama, je peux pas vous tirer dessus sans me faire arrêter. | Open Subtitles | ولكن بسبب أوباما لا أستطيع أن أطلق عليكم النار بدون أن يلقى القبض علي. |
Au sujet d'Obama et des "réformes réglementaires", ma réponse, en un mot, serait... | Open Subtitles | مخاطبا أوباما مستشهدا بإعادة تشكيل القطاع الأقتصادى إذا كان رد فعلى كلمة واحدة سيكون : |
Le Secrétaire Général d'Obama, Rahm Emanuel, a gagné 320 000 $ en siégeant au CA de Freddie Mac. | Open Subtitles | حصل رالف إيمانويل كبير موظفى أوباما على 000 320 دولار من عمله فى مجلس أدارة فريدى ماك |
Et le premier conseiller économique d'Obama est Larry Summers. | Open Subtitles | كبير مستشارين أوباما الاقتصاديين هو لارى سمرز |
C'est pourtant toi qui l'accuses de pas avoir creusé le passé d'Obama. | Open Subtitles | سأتذكر هذا في المرة القادمة حينما تبدء بالتذمر أن الصحافة لاتتفحص مايقوله أوباما. |
Un élément du Whitehall n'estime que la Doctrine inclusive d'Obama s'est répandu à travers l'Atlantique et nous a rendus complaisant. | Open Subtitles | عنصرا في وايتهول يشعر بأن مذهب أوباما وشامل قد انتشر في جميع أنحاء المحيط الأطلسي، والتي جعلت منا بالرضا عن الذات. |
Elle incarne vos meilleures saillies sur l'inexpérience d'Obama. | Open Subtitles | انها تضعف اقوى ضرباتك تجاه أوباما بأنه عديم الخبرة |
Je peux vous assurer que l'équipe d'Obama s'est déjà jetée sur tout ça. | Open Subtitles | أؤكد لكم ان رجال أوباما يقدموا أفضل من ذلك |
Le discours d'Obama à cette cérémonie est d'autant plus absurde qu'en sa qualité de Président, il a pu se rendre compte de la difficulté de faire progresser la société américaine et des échecs subis en la matière. | UN | والأسخف من ذلك ملاحظات أوباما في هذا الاحتفال بأنه أصبح يدرك، بوصفه الرئيس، بأن من الصعب إحراز تقدم في المجتمع الأمريكي، وأنه توجد بعض النقاط المُحبِطة. |
Le 30 septembre 2010, sous la présidence d'Obama, la Chambre des représentants a adopté la loi H.R. 3940, qui différait l'augmentation du salaire minimum de 2010 à 2011. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2010، وقع الرئيس أوباما مشروع القانون 3940 الذي أعده مجلس النواب ليصبح قانونا، مرجئا زيادة الحد الأدنى للأجور لعامي 2010 و 2011. |
Les faiblesses de la politique étrangère d’Obama | News-Commentary | أوباما وسياسته الخارجية المقصرة |
Les États-Unis sont retournés en Afghanistan en 2001 afin d’achever une guerre non résolue, contre des djihadistes dont ils avaient eux-mêmes engendré les actions. Et voici que l’Amérique s’engage à nouveau dans une guerre en Irak et en Syrie contre les descendants du changement de régime forcé par Bush à Bagdad, ainsi que du plan mal conçu d’Obama censé mettre Assad sur la touche. | News-Commentary | لقد عادت الولايات المتحدة إلى أفغانستان في عام 2001 لكي تشن حرباً لم تنته حتى وقتنا هذا على الجهاديين الذين ولَّدَتهم بأفعالها. وعلى نحو مماثل، تشن الولايات المتحدة الآن حرباً في العراق وسوريا ضد نِتاج تغيير النظام في بغداد بالقوة على يد بوش وخطة أوباما غير المدروسة والمتهورة للإطاحة بالأسد. |
Il sera par ailleurs essentiel de rebâtir une confiance stratégique entre les États-Unis et Israël ; démarche qui devra en effet figurer aux priorités du successeur d’Obama. L’Amérique devra également s’imposer face à la politique étrangère de l’Iran, et à la manière dont le pays traite son propre peuple. | News-Commentary | وسوف يكون من الضروري أيضاً إعادة بناء الثقة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وإسرائيل؛ بل إن هذا لابد أن يكون بين أولى أولويات خليفة أوباما. وينبغي للولايات المتحدة أن تتصدى كلما كان ذلك مبرراً لسياسة إيران الخارجية أو معاملتها لشعبها. |
Oui, et il y a ces pauvres, stupides et adorables idiots... de supporters d'Obama. | Open Subtitles | المساكين هؤلاء أيضاً وهناك الصغار اللطفاء لأوباما الداعمين |