"d'objection à ce" - Translation from French to Arabic

    • اعتراض على
        
    • تعترض على ذلك
        
    Je tiens à réitérer, et c'est là la position officielle du Gouvernement ougandais, que nous ne voyons pas d'objection à ce que l'équipe de surveillance en question vienne en Ouganda. UN وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces trois postes soient redistribués. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة الندب المقترحة للوظائف الثلاث.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accepte la proposition visant à reclasser le poste d'assistant spécial au sein du Bureau du Représentant spécial adjoint. UN وليس للجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة للمساعد الخاص في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la BosnieHerzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. UN وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب.
    Compte tenu de l'explication qui lui a été donnée, le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que cette mesure soit adoptée. UN وفي ضوء هذا التوضيح، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا التدبير.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que l'approbation des deux projets d'accord par le Comité mixte soit entérinée par l'Assemblée générale. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على الإجراء المقترح من قبل المجلس بخصوص اتفاقي النقل المقترحين.
    Le Comité ne voit pas d'objection à ce que propose le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Les experts ne devraient pas avoir d'objection à ce que leurs sources et leurs informations soient examinées par toutes les parties intéressées, en particulier par celles qui ont été injustement accusées. UN وينبغي ألا يكون لدى الفريق أي اعتراض على استعراض مصادر معلوماته من جانب جميع الأطراف المهتمة، وخاصة ممن اتهموا بغير حق.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que les postes en question soient redéployés et à ce que le Groupe de la sécurité soit transféré au Bureau du commandant de la Force. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces deux postes soient redéployés. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل هاتين الوظيفتين.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. Annexe UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي يتبعه الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le poste du Représentant personnel soit élevé au rang de secrétaire général adjoint. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على رفع رتبة وظيفة الممثل الخاص إلى وكيل أمين عام.
    Le Comité n'a pas d'objection à ce que le compte du plan-cadre soit administré comme un compte de travaux en cours. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على حساب الإنشاءات الجارية المقترح.
    Je voudrais dire que ma délégation n'a pas d'objection à ce que des consultations soient menées. UN وأود أن أقول إن ليس لوفدي أي اعتراض على الشروع في مفاوضات.
    Il est noté qu'il n'y a pas eu d'objection à ce que je fasse la présente déclaration. UN ومن الملاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض على إدلائي بهذا البيان.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce projet de reclassement. Chapitre 20. Programme ordinaire de coopération technique UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التغيير المقترح في تصنيف هذه الوظيفة.
    Je n'ai pas d'objection à ce que ces informations soient rendues publiques. UN وليس لدي اعتراض على إتاحة هذه المعلومات للجمهور.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que soient approuvées les ressources proposées pour le personnel militaire. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le budget du BNUUA soit présenté séparément. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    L'ordonnance a été prise après que la Yougoslavie eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. UN وصدر الأمر بعد أن أبلغت يوغوسلافيا المحكمة أنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more