Je tiens à réitérer, et c'est là la position officielle du Gouvernement ougandais, que nous ne voyons pas d'objection à ce que l'équipe de surveillance en question vienne en Ouganda. | UN | وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces trois postes soient redistribués. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة الندب المقترحة للوظائف الثلاث. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accepte la proposition visant à reclasser le poste d'assistant spécial au sein du Bureau du Représentant spécial adjoint. | UN | وليس للجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة للمساعد الخاص في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la BosnieHerzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
Compte tenu de l'explication qui lui a été donnée, le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que cette mesure soit adoptée. | UN | وفي ضوء هذا التوضيح، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا التدبير. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que l'approbation des deux projets d'accord par le Comité mixte soit entérinée par l'Assemblée générale. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على الإجراء المقترح من قبل المجلس بخصوص اتفاقي النقل المقترحين. |
Le Comité ne voit pas d'objection à ce que propose le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام. |
Les experts ne devraient pas avoir d'objection à ce que leurs sources et leurs informations soient examinées par toutes les parties intéressées, en particulier par celles qui ont été injustement accusées. | UN | وينبغي ألا يكون لدى الفريق أي اعتراض على استعراض مصادر معلوماته من جانب جميع الأطراف المهتمة، وخاصة ممن اتهموا بغير حق. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que les postes en question soient redéployés et à ce que le Groupe de la sécurité soit transféré au Bureau du commandant de la Force. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces deux postes soient redéployés. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل هاتين الوظيفتين. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. Annexe | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي يتبعه الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le poste du Représentant personnel soit élevé au rang de secrétaire général adjoint. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على رفع رتبة وظيفة الممثل الخاص إلى وكيل أمين عام. |
Le Comité n'a pas d'objection à ce que le compte du plan-cadre soit administré comme un compte de travaux en cours. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على حساب الإنشاءات الجارية المقترح. |
Je voudrais dire que ma délégation n'a pas d'objection à ce que des consultations soient menées. | UN | وأود أن أقول إن ليس لوفدي أي اعتراض على الشروع في مفاوضات. |
Il est noté qu'il n'y a pas eu d'objection à ce que je fasse la présente déclaration. | UN | ومن الملاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض على إدلائي بهذا البيان. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce projet de reclassement. Chapitre 20. Programme ordinaire de coopération technique | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التغيير المقترح في تصنيف هذه الوظيفة. |
Je n'ai pas d'objection à ce que ces informations soient rendues publiques. | UN | وليس لدي اعتراض على إتاحة هذه المعلومات للجمهور. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que soient approuvées les ressources proposées pour le personnel militaire. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le budget du BNUUA soit présenté séparément. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا. |
L'ordonnance a été prise après que la Yougoslavie eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وصدر الأمر بعد أن أبلغت يوغوسلافيا المحكمة أنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |