73. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des " sommes à recevoir enregistrées " car il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990 et, par conséquent, échappant à la compétence de la Commission. | UN | 73- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالمستحقات " المسجلة " لأن هذه تتصل بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي مثل هذه الحالات تعتبر المطالبات القائمة على أساس مدفوعات مستحقة، عيناً أو نقداً، عن مثل هذا الأداء خارجة عن اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
324. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 324- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، ذلك أنها تشكل ديوناً أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي تندرج خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا الأداء خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent alors pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'estàdire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | " في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون الأداء الذي نشأ عنه الدين الأصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبـل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة، عيناً أو نقداً، عن هذا الأداء مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'estàdire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون الأداء الذي نشأ عنه الدين الأصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشـهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة، عيناً ونقداً، عن هذا الأداء، مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'estàdire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون الأداء الذي نشأ عنه الدين الأصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثـر من ثلاثة أشهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحَقة، عيناً أو نقداً، عن هذا الأداء، مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'est—à—dire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. | UN | في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون اﻷداء الذي نشأ عنه الدين اﻷصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحَقة، عينا أو نقدا، عن هذا اﻷداء، مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
" Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'est—à—dire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. " (S/AC.26/1998/7, par. 90). | UN | " في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون اﻷداء الذي نشأ عنه الدين اﻷصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة نقداً أو عيناً عن هذا اﻷداء، مندرجة خارج ولاية اللجنة لوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " . )S/AC.26/1998/7، الفقرة ٠٩(. |
" Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'est-à-dire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. " (S/AC.26/1998/7, par. 90). | UN | " في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون اﻷداء الذي نشأ عنه الدين اﻷصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة نقدا أو عينا عن هذا اﻷداء، مندرجة خارج ولاية اللجنة لوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " . )S/AC.26/1998/7، الفقرة ٠٩(. |
" Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'est-à-dire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. " (S/AC.26/1998/7, par. 90.) | UN | " في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون الأداء الذي نشأ عنه الدين الأصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة، عيناً أو نقداً، عن هذا الأداء، مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " . S/AC.26/1998/7)، الفقرة 90). |
" Dans le cas de contrats avec l'Iraq où l'exécution de l'acte ayant donné naissance à la dette initiale avait eu lieu plus de trois mois avant le 2 août 1990, c'est-à-dire avant le 2 mai 1990, les réclamations se rapportant à des impayés, en nature ou en espèces, ne relèvent pas de la compétence de la Commission, étant donné qu'il s'agit de dettes ou d'obligations antérieures au 2 août 1990. " (Rapport " E2 " , par. 90.) | UN | " في حالة العقود المبرمة مع العراق، حيث يكون الأداء الذي نشأ عنه الدين الأصلي قد أنجزه صاحب المطالبة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990، تكون المطالبات القائمة على المدفوعات المستحقة، عيناً أو نقداً، عن هذا الأداء، مندرجة خارج نطاق ولاية اللجنة بوصفها مطالبــات عن ديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ، (الفقرة 90 من التقرير عن الفئة " هاء-2 " ). |