"d'observateurs aux réunions" - Translation from French to Arabic

    • المراقبين في اجتماعات
        
    • مراقبين في اجتماعات
        
    • المراقبين في الجلسات
        
    • مراقب في اجتماعات
        
    • مراقب في الاجتماعات
        
    • مراقب في الجلسات
        
    • مراقبين في الاجتماعات
        
    • المراقبين لحضور اجتماعات
        
    La participation d'observateurs aux réunions de groupes d'experts soulèverait deux problèmes. UN وتثير مشاركة المراقبين في اجتماعات أفرقة الخبراء مسألتين اثنتين.
    Certaines Parties ont exprimé des préoccupations concernant la participation d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif. UN وأعربت بعض الأطراف عن قلقها بشأن مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    2. Participation d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre UN 2- مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    LA DÉSIGNATION d'observateurs aux réunions DU CONSEIL LATINO-AMÉRICAIN UN بشأن تعيين مراقبين في اجتماعات مجلس أمريكا اللاتينية
    Troisièmement, la présence d'observateurs aux réunions des conseils d'administration est un droit souverain des membres des Fonds et des Programmes. UN ثالثا، وجود مراقبين في اجتماعات المجالس التنفيذية حق سيادي ﻷعضاء الصناديق والبرامج.
    Le Président a rappelé la recommandation de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) concernant la participation d'observateurs aux réunions informelles et a proposé que la première et la dernière séance de consultations informelles, au moins, soient ouvertes aux organisations admises en qualité d'observateurs, s'il y avait lieu. UN 9- وذكَّر الرئيس بتوصية الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مشاركة المراقبين في الجلسات غير الرسمية واقترح إتاحة المشاركة على الأقل في الجلستين الأولى والأخيرة من المشاورات غير الرسمية، حسب الاقتضاء، لمنظمات متمتعة بصفة مراقب().
    En attendant leur adhésion à la Convention, il faudrait les encourager à participer en qualité d'observateurs aux réunions tenues dans le cadre de la Convention et à appliquer de leur plein gré les dispositions de cet instrument. UN وفي انتظار انضمام الدول إلى الاتفاقية، ينبغي تشجيعها على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الاتفاقية وعلى التطوع بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Cette exigence ne s'applique pas aux organes ou organismes gouvernementaux nationaux ou internationaux souhaitant être représentés en qualité d'observateurs aux réunions conformément à l'article 7 du règlement intérieur. UN لا ينطبق هذا الشرط على الهيئات أو الوكالات الوطنية أ و الحكومية الدولية الراغبة في أن تمثل بصفة مراقب في الاجتماعات وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي.
    Les organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'Assemblée peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques de l'Assemblée et de la grande commission. UN 1 - يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في الجمعية أن تعين ممثلين للحضور بصفة مراقب في الجلسات العامة للجمعية واللجنة الرئيسية.
    6. Convient que la liste mentionnée dans le paragraphe 3 ci-dessus doit inclure les organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions antérieures de la Conférence des Parties; UN 6 - يوافق على أن تشمل القائمة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه الهيئات أو الوكالات التي كانت ممثلة بصفة مراقبين في الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف؛
    34. Deux sujets de préoccupation ont été mentionnés à propos de la participation d'observateurs aux réunions du Conseil exécutif du MDP. UN 34- أثير شاغلان بشأن مشاركة المراقبين في اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    S'agissant de la question de la participation d'observateurs aux réunions du Groupe d'examen de l'application, il a appelé les États à agir dans un esprit de compromis afin que la Conférence puisse prendre une décision à ce sujet. UN وأشار إلى مشاركة المراقبين في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ، فدعا إلى التحلّي بروح توافقية حتى يتسنَّى للمؤتمر اتخاذ قرار في هذه المسألة.
    Le représentant de la Pologne a encouragé les États parties à envisager de publier leurs rapports d'examen de pays et les noms de leurs points focaux afin d'associer les parties prenantes au processus, et il a lancé un appel en faveur d'un dialogue appuyé par une volonté politique pour examiner la question de la participation d'observateurs aux réunions du Groupe d'examen de l'application. UN وشجَّع المتكلِّمُ الدولَ الأطراف على النظر في نشر تقارير الاستعراض القُطرية وأسماء جهات الاتصال الخاصة بها للسماح بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، ودعا إلى الحوار وإلى التحلي بالإرادة السياسية للنظر في مشاركة المراقبين في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ.
    43. Le Président a noté que des consultations informelles avaient été tenues en marge de la session du Groupe pour discuter de la question de la participation d'observateurs aux réunions de ce dernier. UN 43- لاحظ الرئيسُ أنَّ مشاورات غير رسمية قد أُجريت على هامش جلسات الفريق لمناقشة مسألة مشاركة المراقبين في اجتماعات الفريق.
    b) Établir des dispositions réglementant l'admission d'observateurs aux réunions de ses comités et sous-comités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    b) Établir des dispositions réglementant l'admission d'observateurs aux réunions de ses comités et sous-comités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    La présente note décrit la pratique actuelle relative à la participation d'organisations en tant qu'observateurs aux ateliers intersessions et à la participation d'observateurs aux réunions d'organes à composition limitée constitués en application de la Convention et du Protocole. UN تبيِّن هذه المذكرة الممارسات الحالية بشأن مشاركة المنظمات التي تحمل صفة مراقب في حلقات العمل المعقودة بين الدورات، ومشاركة المراقبين في اجتماعات الهيئات المحدودة العضوية المشكلة بموجب كل من الاتفاقية والبروتوكول.
    Tous les représentants/organisations autochtones devraient pouvoir participer en qualité d'observateurs aux réunions de l'instance. UN " ينبغي أن يكون بوسع جميع ممثلي/منظمات السكان الأصليين الاشتراك بصفة مراقبين في اجتماعات المحفل.
    Le Secrétariat tient à jour une liste des organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. UN 5 - تحتفظ الأمانة بقائمة الهيئات والوكالات الممثّلة بصفة مراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    En ce sens, nous suivons avec intérêt l'évolution et le fonctionnement de cette nouvelle institution à la faveur, entre autres, de notre participation en qualité d'observateurs aux réunions de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome. UN وفي هذا الصدد، تابعنا باهتمام تطور وسير عمل هذه المؤسسة الجديدة، وذلك من خلال مشاركتنا بصفة مراقبين في اجتماعات جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، ضمن جملة أمور أخرى.
    21. Le Président a rappelé la recommandation faite par le SBI au sujet de la participation d'observateurs aux réunions informelles et a proposé que la première et la dernière séances de consultations informelles, au minimum, soient ouvertes aux organisations admises en qualité d'observateurs, s'il y avait lieu. UN 21- وأشار الرئيس إلى توصية الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مشاركة المراقبين في الجلسات غير الرسمية() واقترح أن تُفتح على الأقل الجلستان الأولى والأخيرة من المشاورات غير الرسمية أمام المنظمات المشاركة بصفة مراقب عند الاقتضاء.
    En attendant leur adhésion à la Convention, il faudrait les encourager à participer en qualité d'observateurs aux réunions tenues dans le cadre de la Convention et à appliquer de leur plein gré les dispositions de cet instrument. UN وفي انتظار انضمام الدول إلى الاتفاقية، ينبغي تشجيعها على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الاتفاقية وعلى التطوع بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Cette exigence ne s'applique pas aux organes ou organismes gouvernementaux, nationaux ou internationaux, souhaitant être représentés en qualité d'observateurs aux réunions conformément à l'article 7 du règlement intérieur. UN ولا ينطبق هذا الشرط على الهيئات أو الوكالات الوطنية أو الحكومية الدولية الراغبة في أن تمثل بصفة مراقب في الاجتماعات وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي.
    1. Les organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'Assemblée peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques de l'Assemblée, de la grande commission et du Comité d'audition. UN 1 - يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في الجمعية أن تعين ممثلين للحضور بصفة مراقب في الجلسات العامة للجمعية واللجنة الرئيسية ولجنة الاستماع.
    6. Convient que la liste mentionnée dans le paragraphe 3 ci-dessus doit inclure les organes et organismes représentés en qualité d'observateurs aux réunions antérieures de la Conférence des Parties; UN 6 - يوافق على أن تتضمن القائمة المشار إليها في الفقرة 3 آنفاً الهيئات أو الوكالات الممثلة بصفة مراقبين في الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف؛
    Les documents UNEP/CHW.11/22 et UNEP/CHW.11/INF/30 contiennent de plus amples informations concernant l'admission d'observateurs aux réunions de la Conférence des Parties. UN وترد معلومات أخرى عن قبول المراقبين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف في الوثيقتين UNEP/CHW.11/22 وUNEP/CHW.11/INF/30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more