"d'observateurs des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • مراقبين من اﻷمم المتحدة
        
    • لمراقبي الأمم المتحدة
        
    • من مراقبين تابعين للأمم المتحدة
        
    • مراقبي الأمم المتحدة العسكريين
        
    • مراقبين لﻷمم المتحدة على
        
    • تابعين لﻷمم المتحدة
        
    • مراقبة تابع للأمم المتحدة
        
    État XXV GROUPE d'observateurs des Nations Unies EN AMÉRIQUE CENTRALE (ONUCA) ET UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    A cet égard, je tiens à marquer notre satisfaction concernant la décision du Secrétaire général et du Conseil de sécurité d'accroître le nombre d'observateurs des Nations Unies en Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    J'entends également envoyer immédiatement une équipe technique chargée de planifier dans le détail l'envoi d'une mission d'observateurs des Nations Unies dans ce pays. UN واعتزم أيضا أن أرسل فورا فريقا فنيا الى ليبريا لوضع خطط مفصلة لتشكيل بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    Le cessez-le-feu et le déploiement d'observateurs des Nations Unies et d'observateurs russes constituent un grand pas en avant. UN فوقف إطلاق النار ونشر مراقبي اﻷمم المتحدة والمراقبين الروس هما خطوتان مهمتان في الاتجاه الصحيح.
    Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى
    GROUPE d'observateurs des Nations Unies EN AMÉRIQUE CENTRALE UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى
    Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA) UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى
    Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA) : UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى
    Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Unité administrative : Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan UN الوحدة التنظيمية: فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    2. Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Unité administrative : Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan UN الوحدة التنظيمية: فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA) UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى
    Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou (GONUBA) UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة لقطاع أوزو قطاع أوزو
    • Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan (UNMOGIP) UN ● فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Le Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan continue d’exercer ses fonctions. UN وتواصل مجموعة مراقبي اﻷمم المتحدة العســكريين في الهند وباكستان أداء مهامها.
    En outre, ma délégation approuve les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer les structures mises en place par l'Accord de paix national, y compris le déploiement d'observateurs des Nations Unies en Afrique du Sud. UN وفضلا عـــن ذلك، يؤيـــد وفدي التدابير التي اتخذها اﻷمين العام من أجل تعزيـــز الهياكل المنشأة بموجب اتفاق السلم الوطني، بما فــي ذلك وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    J'ai fait savoir au Conseil que Mme King avait confirmé les nombreuses démarches effectuées auprès de moi par les parties en Afrique du Sud quant à la nécessité d'augmenter le nombre d'observateurs des Nations Unies dans le pays afin d'aider au déroulement du processus électoral. UN وقد أبلغت المجلس أن السيدة كينج قد أكدت الطلبات العديدة التي قدمها إليّ اﻷطراف في جنوب افريقيا بشأن الحاجة إلى زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد للمساعدة في العملية الانتخابية.
    Selon la déclaration susmentionnée, la question de Prevlaka devrait être réglée par la démilitarisation de la zone et le déploiement d'observateurs des Nations Unies. UN وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها.
    Le déploiement d'une mission d'observateurs des Nations Unies est en cours. Les gens rentrent chez eux. UN ويجري الإعداد حالياً لانتشار بعثة لمراقبي الأمم المتحدة والناس يعودون إلى بلدانهم.
    Le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière est en place et des équipes intégrées composées d'observateurs des Nations Unies et de représentants soudanais et sud-soudanais effectuent des patrouilles de surveillance et de vérification dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 12 - وبدأت الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أعمالها، وشرعت أفرقةٌ متكاملة تتكون من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان في تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    Le nombre d'observateurs des Nations Unies pourrait être ajusté entre les quartiers généraux et les postes sur le terrain, en fonction des besoins opérationnels. UN ويمكن تعديل عدد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في ما بين المقر والمراكز الميدانية وفقا لاحتياجات العمليات.
    — La demande du Gouvernement zaïrois relative au déploiement d'observateurs des Nations Unies le long de la frontière entre le Zaïre et le Rwanda; UN - طلب حكومة زائير وزع مراقبين لﻷمم المتحدة على حدود زائير مع رواندا.
    Le Secrétaire général a proposé la mise en place immédiate à l’aéroport d’observateurs militaires des Nations Unies, suivie du déploiement d’un bataillon d’infanterie de la FORPRONU. UN ٢٨ - واقترح اﻷمين العام الانتشار الفوري لمراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في المطار تليهم كتيبة مشاة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    < < Le Conseil de sécurité est profondément choqué et bouleversé par les tirs que les Forces de défense israéliennes ont dirigés le 25 juillet 2006 contre un poste d'observateurs des Nations Unies dans le sud du Liban, tirs qui ont entraîné la mort de quatre observateurs militaires des Nations Unies. UN ' ' يعرب مجلس الأمن عن صدمته وأساه الشديدين من إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على مركز مراقبة تابع للأمم المتحدة في الجنوب اللبناني في 25 تموز/يوليه 2006، مما أدى إلى مقتل أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more