Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Deux soldats de l'ennemi israélien ont insulté des soldats à un poste d'observation de l'armée libanaise. | UN | أقدمت عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Il a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, Yilma Tadesse. | UN | كما اجتمع السيد بيكر برئيس وفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى مينورسو، يلما تادس. |
La Mission a continué à collaborer avec la délégation d'observation de l'Union africaine dirigée par son plus haut représentant M. Yilma Tadesse (Éthiopie). | UN | 110 - واصلت البعثة تعاونها مع وفد المراقبين التابع للاتحاد الأفريقي بقيادة كبير ممثليه، يلما تاديسي (إثيوبيا). |
La mission d'observation de l'Union africaine a critiqué le climat préélectoral et, surtout, l'accès inégal aux médias publics. | UN | وانتقدت بعثة المراقبين التابعة للاتحاد الأفريقي الأجواء السائدة قبل الانتخابات ولا سيما انعدام المساواة في إمكانية استخدام وسائط الإعلام العام. |
Durant la période considérée, la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine auprès de la MINURSO, conduite par l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué d'apporter une aide et une coopération précieuses à la Mission. | UN | 13 - واصل الوفد المراقب التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة بقيادة السفير يلما تاديسي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، توفير الدعم والتعاون القيمين للبعثة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué des armes en direction d'un poste d'observation de l'armée libanaise à la Porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié des soldats du poste d'observation de l'armée libanaise à la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Une patrouille israélienne a photographié des militaires qui se trouvaient au poste d'observation de l'armée libanaise situé dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Un membre d'une patrouille ennemie israélienne a lancé des insultes à des militaires stationnés au poste d'observation de l'armée libanaise qui se trouve à la porte de Fatima. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه شتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Des membres d'une patrouille ennemie israélienne ont lancé des insultes à des militaires stationnés au poste d'observation de l'armée libanaise situé à la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Le Japon espère que, grâce à la coopération avec l'ONU, la mission d'observation de l'Union africaine sera rapidement élargie afin d'améliorer la sécurité sur le terrain. | UN | واليابان تتوقع أن تتسع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأفريقي على سبيل الاستعجال بغية تحسين ظروف الأمن ميدانياً. |
Il avait également rencontré Yilma Tadesse, chef de la délégation d'observation de l'OUA auprès de la MINURSO. | UN | كما اجتمع السيد بيكر ورئيس وفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة، يلما تاديسي. |
En l'espèce, la MONUAS a agi en tant qu'agent centralisant les achats pour le compte de la Mission d'observation de l'OUA. | UN | وفي هذه الحالة، تصرفت البعثة بوصفها وكيلا مركزيا للشراء، بالنيابة عن بعثة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |
Il a déclaré qu'il accélérait la planification des éventuelles missions que pourrait avoir à remplir l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du processus électoral, et notamment la coordination avec les missions d'observation de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. | UN | وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث. |
La Mission a continué à collaborer avec la délégation d'observation de l'Union africaine dirigée par son plus haut représentant, l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie). | UN | 85 - واصلت البعثة تعاونها مع وفد المراقبين التابع للاتحاد الأفريقي بقيادة كبيرة ممثليه، السفيرة يلما تاديسي، من إثيوبيا. |
La délégation d'observation de l'Union africaine auprès de la MINURSO, dirigée par son plus haut représentant, M. Yilma Tadesse (Éthiopie), a continué d'appuyer la Mission et de collaborer avec elle pendant la période considérée. | UN | 62 - واصل وفد المراقبين التابع للاتحاد الأفريقي لدى البعثة، برئاسة كبير ممثليه، ييلما تاديسي (إثيوبيا)، تقديم الدعم للبعثة والتعاون معها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Dans ces conditions, l'Union européenne s'associe pleinement aux observations du Secrétaire général des Nations Unies et du chef de mission d'observation de l'OEA. | UN | 5 - ولذا، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا تعليقات الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس بعثة المراقبين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
La portée du mandat et des attributions de la mission d'observation de l'OUA devrait aussi, éventuellement, être élargie de manière à comporter des activités de prévention et de restauration de la confiance, et les moyens appropriés d'assurer la sécurité de cette mission devraient être fournis en étroite coopération avec les autorités burundaises. | UN | وينبغي كذلك، إن أمكن، توسيع نطاق ولاية واختصاص بعثة المراقبين التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية بغية المساعدة في اﻷنشطة الوقائية وفي بناء الثقة؛ وينبغي توفير الوسائل الملائمة لضمان أمن أفراد البعثة، بالتعاون الوثيق مع سلطات بوروندي. |
La délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, conduite par le représentant principal de l'Organisation, l'Ambassadeur Yilma Tadesse (Éthiopie), continue d'apporter une aide et une coopération précieuses à la Mission. | UN | 18 - يواصل الوفد المراقب التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة الذي يرأسه الممثل الأقدم للمنظمة، السفير يلما تاديسه (إثيوبيا)، تقديم الدعم للبعثة والتعاون معها. |
Son Excellence M. Abdelouahed Belkeziz, Secrétaire général de la délégation d'observation de l'Organisation de la Conférence islamique | UN | سعادة الدكتور عبد الواحد بلقزيز، الأمين العام للوفد المراقب لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Elle rappelle aussi sa disponibilité à poursuivre le financement de la mission d'observation de l'OUA et de la mission des observateurs des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وهو يعرب علاوة على ذلك عن استعداده لمواصلة تمويل وجود المراقبين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومراقبي حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في البلد. |
La transmission en temps quasiment réel des données d'observation de l'ozone et du rayonnement UV est un besoin de plus en plus pressant auquel il faut répondre pour que le Service météorologique et hydrologique national (SMHN) puisse les intégrer aux modèles prévisionnels. | UN | أصبح النقل الفوري لبيانات رصد الأوزون والأشعة فوق البنفسجية حاجة ملحة بالنسبة للدوائر الوطنية المعنية بالأرصاد الجوية والهيدرولوجية لكي تُدرج تلك البيانات في نماذج الرصد. |
Au retour, ayant emprunté une autre voie, elle n'a vu aucun poste d'observation de l'armée. | UN | وفي طريق عودتنا وقد سلكنا طريقاً آخر لم يلاحظ وجود أية مراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني. |