"d'observation de la ligue" - Translation from French to Arabic

    • مراقبي جامعة
        
    • المراقب عن جامعة
        
    • المراقبة الدائمة لجامعة
        
    Le Gouvernement a fait valoir qu'il avait autorisé le Comité international de la Croix-Rouge et la mission d'observation de la Ligue des États arabes à se rendre dans les prisons syriennes. UN وأشارت الحكومة إلى أنها سمحت للجنة الدولية للصليب الأحمر ولبعثة مراقبي جامعة الدول العربية بزيارة السجون السورية.
    Sur cette base, la Mission d'observation de la Ligue arabe compte, à ce jour, 166 membres en provenance de 13 pays arabes et de 6 organisations non gouvernementales arabes compétentes. UN وفي ضوء ذلك تشكلت بعثة مراقبي جامعة الدول العربية من 166 مراقباً حتى الآن من 13 دولة عربية، و 6 منظمات عربية معنية.
    Noms des membres de la Mission d'observation de la Ligue UN كشف بأسماء المراقبين المعتذرين من بعثة مراقبي جامعة الدول العربية
    Mission d'observation de la Ligue des États arabes en Syrie Rapport du Chef de la Mission d'observation de la Ligue UN تقرير رئيس بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى سورية للفترة من 24/12/2011 إلى 18/1/2012
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Conformément à la résolution 477 (V) de l'Assemblée générale, en date du 1er novembre 1950, je donne maintenant la parole à Mme Mona Samir Kamal, chef de la délégation d'observation de la Ligue des États arabes. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا للقرار 477 (د-5)، المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، أدعو الآن السيدة منى سمير كامل، رئيسة الوفد المراقب عن جامعة الدول العربية، للإدلاء ببيان.
    S/2012/697 Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente d'observation de la Ligue des États arabes UN S/2012/697 11 أيلول/سبتمبر 2012 رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من بعثة المراقبة الدائمة لجامعة الدول العربية
    V. Déploiement de la Mission d'observation de la Ligue des États arabes en Syrie UN خامسا - انتشار بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى سورية
    Le Gouvernement a expliqué que la mission d'observation de la Ligue des États arabes avait confirmé que, dans de nombreux cas, les forces syriennes avaient fait l'objet de provocations et été obligées de tirer pour se défendre. UN وأوضحت الحكومة أن بعثة مراقبي جامعة الدول العربية أكدت تعرض القوات السورية في حالات كثيرة للاستفزاز واضطرارها للرد على إطلاق النيران دفاعاً عن النفس.
    Ils ont révoqué le mandat de la mission d'observation de la Ligue des États arabes, suspendue depuis le 28 janvier 2012, la sécurité des observateurs suscitant des préoccupations accrues. UN وأنهى وزراء الخارجية ولاية بعثة مراقبي جامعة الدول العربية، التي كانت قد علقت منذ 28 كانون الثاني/يناير 2012 بسبب دواعي القلق الشديدة على سلامة المراقبين.
    Dans sa résolution 66/176, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de fournir une aide à la mission d'observation de la Ligue des États arabes, si elle en fait la demande. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 66/176، الأمين العام، إلى تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي جامعة الدول العربية، بناء على الطلب.
    La commission a tenu compte du rapport de la mission d'observation de la Ligue des États arabes du 22 janvier 2012 et a également interrogé d'anciens observateurs de cette mission. UN وأخذت اللجنة في الحسبان تقرير بعثة مراقبي جامعة الدول العربية المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012 وأجرت أيضاً مقابلات مع مراقبين سابقين في تلك البعثة.
    Malheureusement, il semble que le Secrétariat n'ait rien entendu au sujet de ces actes criminels, malgré les quantités de communications officielles que lui a adressées le Gouvernement syrien, contenant des informations étayées sur ces actes et qu'est venu confirmer le rapport de la mission d'observation de la Ligue des États arabes. UN ويبدو أن الأمانة العامة، للأسف لم تسمع بكل هذه الأعمال الإجرامية على الرغم من أن الحكومة السورية قد وجهت لها عشرات الرسائل الرسمية تتضمن معلومات موثقة عن هذه الأعمال، وعلى الرغم من أن تقرير بعثة مراقبي جامعة الدول العربية قد أكد ذلك أيضا.
    4. Révoquer le mandat de la mission d'observation de la Ligue des États arabes qui avait été établie conformément au protocole signé le 19 décembre 2011 par le Gouvernement syrien et le Secrétariat général de la Ligue; UN 4 - إنهاء مهمة بعثة مراقبي جامعة الدول العربية، المشكَّلة بموجب البروتوكول الموقع عليه بين الحكومة السورية والأمانة العامة للجامعة بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En outre, il a informé le Conseil de ses échanges avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil al-Araby, au sujet du retour, à terme, de la mission d'observation de la Ligue en République arabe syrienne, ainsi que de la possibilité de dépêcher une mission d'observation conjointe de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies ou de nommer un envoyé spécial unique. UN وأفاد الأمين العام المجلس أيضا بالمحادثات التي أجراها مع نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن عودة بعثة مراقبي جامعة الدول العربية المرتقبة إلى الجمهورية العربية السورية، علاوة على خيار إرسال بعثة مشتركة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة، أو تعيين مبعوث خاص مشترك.
    Les orateurs ont également évoqués le rapport du Chef de la mission d'observation de la Ligue des États arabes en République arabe syrienne pour la période du 24 décembre 2011 au 18 janvier 2012. UN وأشار أيضا إلى تقرير رئيس بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes a approuvé en date du 20 décembre 2011 la nomination du général Mohammad Mustafa Ahmed Al-Dabi de la République du Soudan en qualité de Chef de la Mission d'observation de la Ligue des États arabes en Syrie. UN 5 - وافق مجلس جامعة الدول العربية بتاريخ 20/12/2011 على تسمية الفريق أول الركن محمد أحمد مصطفى الدابي من جمهورية السودان رئيسا لبعثة مراقبي جامعة الدول العربية.
    f) Donne toute liberté de mouvement aux membres de la mission d'observation de la Ligue des États arabes; UN (و) السماح بوصول بعثة مراقبي جامعة الدول العربية بصورة كاملة ودون عراقيل؛
    Dans sa résolution 7441 en date du 24 novembre 2011, le Conseil de la Ligue des États arabes a demandé au Secrétaire général de dépêcher une mission d'observation de la Ligue arabe auprès de la République arabe syrienne, chargée de s'acquitter, dès la signature du Protocole relatif à la constitution de la Mission, de son mandat conformément aux dispositions arrêtées dans le Protocole. UN 3 - أصدر مجلس جامعة الدول العربية القرار رقم 7441 بتاريخ 24/11/2011، الذي تضمن قيام الأمين العام بإرسال بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى الجمهورية العربية السورية للقيام بمهامها وفق أحكام البروتوكول فور التوقيع عليه.
    Durant la période considérée, l'Organisation arabe des droits de l'homme a travaillé en étroite coordination avec le HCDH pour mettre sur pied en République arabe syrienne une mission d'observation de la Ligue des États arabes, de décembre 2011 à janvier 2012. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نسقت المنظمة بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء بعثة مراقبي جامعة الدول العربية في الجمهورية العربية السورية، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une déclaration de S. E. M. Hussein Hassouna, Chef de la délégation d'observation de la Ligue des États arabes. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن لبيان صاحب السعادة السيد حسين حسونة، رئيس الوفد المراقب عن جامعة الدول العربية.
    S/2012/697 Lettre datée du 11 septembre 2012, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente d'observation de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] - - 4 pages UN S/2012/697 رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2012 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة المراقبة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more